msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP WebinarSystem Pro\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 11:34+0530\n"
"Last-Translator: Thambaru Wijesekara <thambaru@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: includes/class-webinarsysteem-emails.php:230
msgid "Join the webinar"
msgstr "Zum Webinar gehen"

msgid "Join the Webinar"
msgstr "Zum Webinar gehen"

msgid "Press enter to submit your answer"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihre Antwort abzusenden"

msgid "Edit Answer"
msgstr "Antwort bearbeiten"

msgid "Delete Answer"
msgstr "Antwort löschen"

msgid "Start Webinar"
msgstr "Webinar starten"

msgid "Starting In"
msgstr "Beginnt in"

msgid "Enter presenter mode"
msgstr "Präsentationsmodus betreten"

msgid "Exit the webinar"
msgstr "Webinar beenden"

msgid "Chat"
msgstr "Chat"

msgid "View Results"
msgstr "Ergebnisse anzeigen"

msgid "No questions have been asked yet"
msgstr "Es wurden noch keine Fragen gestellt"

msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"

msgid "Attendee Tabs"
msgstr "Teilnehmer-Tabs"

msgid "Stop Broadcasting"
msgstr "Übertragung beenden"

msgid "Press enter to submit your message..."
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihre Nachricht zu senden..."

msgid "Launch Poll"
msgstr "Umfrage starten"

msgid "Poll Results"
msgstr "Umfrageergebnisse"

msgid "Update Webinar Source"
msgstr "Webinar-Quelle aktualisieren"

msgid "Are you sure you want to start the webinar?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Webinar starten möchten?"

msgid "Are you sure you want to end the webinar?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Webinar beenden möchten?"

msgid "Close Poll"
msgstr "Umfrage schließen"

msgid "New Action"
msgstr "Neue Aktion"

msgid "Choose the action to be performed during the webinar"
msgstr "Wählen Sie die Aktion, die während des Webinars durchgeführt werden soll"

msgid "Choose your poll"
msgstr "Wählen Sie Ihre Umfrage"

msgid "Launch the poll at"
msgstr "Umfrage starten um"

msgid "Automatically close the poll at a specific time"
msgstr "Umfrage zu einem bestimmten Zeitpunkt automatisch schließen"

msgid "Create Action"
msgstr "Aktion erstellen"

msgid "Attendees can join the webinar straight after registering without having to wait."
msgstr "Teilnehmer können dem Webinar direkt nach der Registrierung beitreten, ohne warten zu müssen."

msgid "The maximum width. Set to 0 for 100%"
msgstr "Die maximale Breite. Setzen Sie auf 0 für 100%"

msgid "Password"
msgstr "Passwort"

msgid "Page Layout (Depreciated)"
msgstr "Seitenlayout (veraltet)"

msgid "Choose the timestamp when the poll should close"
msgstr "Wählen Sie den Zeitpunkt, wann die Umfrage geschlossen werden soll"

msgid "Edit Poll"
msgstr "Umfrage bearbeiten"

msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

msgid "Add Action"
msgstr "Aktion hinzufügen"

msgid "Action/Value"
msgstr "Aktion/Wert"

msgid "Emails sent to attendees will be sent from this name and address."
msgstr "Von diesem Namen und dieser Adresse werden E-Mails an die Teilnehmer gesendet."

msgid "Search Engine Optimization"
msgstr "Suchmaschinenoptimierung"

msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"

msgid "Open Graph Tags"
msgstr "Open Graph-Tags"

msgid "Joined At"
msgstr "Beigetreten am"

msgid "Certificate ID"
msgstr "Zertifikats-ID"

msgid "Sent Status"
msgstr "Sende-Status"

msgid "Archive Webinar"
msgstr "Webinar archivieren"

msgid "Unarchive Webinar"
msgstr "Webinar aus dem Archiv holen"

msgid "Responses"
msgstr "Antworten"

msgid "Answers"
msgstr "Antworten"

msgid "Close Preview"
msgstr "Vorschau schließen"

msgid "Form Text"
msgstr "Formulartext"

msgid "Submit"
msgstr "Absenden"

msgid "Analytics"
msgstr "Analysen"

msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"

msgid "Delete Poll"
msgstr "Umfrage löschen"

msgid "Duplicate Poll"
msgstr "Umfrage duplizieren"

msgid "Reorder this answer"
msgstr "Diese Antwort neu anordnen"

msgid "Delete this answer"
msgstr "Diese Antwort löschen"

msgid "Trigger events at specific points in your automated webinars like showing a poll"
msgstr "Lösen Sie Ereignisse zu bestimmten Zeitpunkten in Ihren automatisierten Webinaren aus, wie das Anzeigen einer Umfrage"

#: includes/class-webinarsysteem-emails.php:240
msgid "Confirm my registration"
msgstr "Einmalige Registrierung"

#: includes/class-webinarsysteem-emails.php:736
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "Alle 5 Minuten"

#: includes/class-webinarsysteem-emails.php:741
msgid "Every 1 minute"
msgstr "Alle 10 Minuten"

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:369
#, php-format
msgid "Unexpectedly aWeber has been disconnected from the server. You are no longer subscribed to aWeber mailinglist. For Changes go to <a href=\"%s\">WebinarSysteem Settings</a>."
msgstr "Unerwartet wurde aWeber vom Server getrennt. Sie haben die aWeber-Mailingliste nicht mehr abonniert. Für Änderungen gehen Sie zu <a href=\"%s\">WebinarSysteem Einstellungen</a> ."

#: includes/class-webinarsysteem-mediaserver.php:385
msgid "Every minute"
msgstr "Alle Minuten"

#: includes/class-webinarsysteem-promotional-notices.php:36
msgid "Yes, download Pro!"
msgstr "Ja, laden Sie Pro herunter!"

#: includes/class-webinarsysteem-promotional-notices.php:47
#, php-format
msgid "If you like <strong>WebinarPress</strong> please leave us a %s rating. A huge thank you in advance!"
msgstr "Wenn Sie <strong>WP WebinarSystem</strong> mögen, <strong>hinterlassen</strong> Sie uns bitte eine %s Bewertung. Ein riesiges Dankeschön im Voraus!"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:61
#: includes/class-webinarsysteem.php:767 includes/class-webinarsysteem.php:768
#: wpws-js/translations.php:387
msgid "Registration Widgets"
msgstr "Registrierungs-Widgets"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:62
#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:63
msgid "Registration Widget"
msgstr "Registrierungs-Widget"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:64
#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:65
msgid "Add Registration Widget"
msgstr "Registrierungs-Widget hinzufügen"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:66
msgid "New Registration Widget"
msgstr "Neues Registrierungs-Widget"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:67
msgid "Edit Registration Widget"
msgstr "Registrierungs-Widget bearbeiten"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:68
msgid "View Registration Widget"
msgstr "Registrierungs-Widget anzeigen"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:45
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:175
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:45
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:175
msgid "Invalid webinar id."
msgstr "Ungültige Webinar-ID."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:51
#: includes/templates/webinar-registration.php:59
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:66
msgid "You need to buy a ticket to register for this webinar. Ticket sales is closed at this moment."
msgstr "Sie müssen ein Ticket kaufen, um sich für dieses Webinar anzumelden. Der Kartenverkauf ist in diesem Moment geschlossen."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:71
#, php-format
msgid "You need to buy a ticket to register for this webinar. <a href=\"%s\">Click here</a> to buy a ticket."
msgstr "Sie müssen ein Ticket kaufen, um sich für dieses Webinar anzumelden. <a href=\"%s\">Klicken Sie hier</a> , um ein Ticket zu kaufen."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:84
#: includes/templates/webinar-registration.php:478
msgid "Registration is closed for this webinar."
msgstr "Eine Anmeldung ist für dieses Webinar nicht mehr möglich."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:98
#: includes/templates/webinar-registration.php:344
msgid "Your Name"
msgstr "Ihr Name"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:101
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:195
#: includes/templates/webinar-registration.php:356
#: includes/templates/webinar-registration.php:462 wpws-js/translations.php:414
msgid "Your Email Address"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:151
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:191
#: includes/templates/webinar-registration.php:456
msgid "This email is not registered."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist leider nicht registriert."

#: includes/class-webinarsysteem-text-override.php:7
msgid "My Webinar Tickets"
msgstr "Meine Webinar Tickets"

#: includes/class-webinarsysteem-text-override.php:8
#: includes/class-webinarsysteem.php:867 includes/class-webinarsysteem.php:868
#: includes/templates/webinar-confirmation.php:227 wpws-js/translations.php:82
msgid "Webinar"
msgstr "Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem-text-override.php:9
#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:794
#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:828
#: wpws-js/translations.php:230
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"

#: includes/class-webinarsysteem-text-override.php:10
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"

#: includes/class-webinarsysteem-text-override.php:11
msgid "Join webinar"
msgstr "Kostenpflichtiges Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem-text-override.php:12
#: includes/templates/webinar-confirmation.php:231
#: includes/templates/webinar-registration.php:226
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: includes/class-webinarsysteem-text-override.php:13
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

#: includes/class-webinarsysteem-updater.php:127
#, php-format
msgid "There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr "Es ist eine neue Version von %1$s verfügbar. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">Details der Version %3$s anzeigen</a>."

#: includes/class-webinarsysteem-updater.php:134
#, php-format
msgid "There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\">update now</a>."
msgstr "Es ist eine neue Version von %1$s verfügbar. <a target=“_blank“ class=“thickbox“ href=“%2$s“>Details der Version %3$s anzeigen</a> oder <a href=“%4$s“>jetzt aktualisieren</a>."

#: includes/class-webinarsysteem-updater.php:229
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, um Aktualisierungen für Erweiterungen durchzuführen"

#: includes/class-webinarsysteem-updater.php:230
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:6
#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:7
msgid "WPWS Page"
msgstr "Wpws-Seite"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:30
msgid "You are now unsubscribed"
msgstr "Sie sind jetzt abgemeldet"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:31
msgid "Webinar Subscription"
msgstr "Webinar Fragen"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:50
msgid "Webinar Overview"
msgstr "Webinar Übersicht"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:131
msgid "You have been unsubscribed from all webinar emails"
msgstr "Sie haben noch keine Webinare abonniert"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:138
msgid "Subscribe again"
msgstr "Webinarabmeldung"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:145
msgid "You are subscribed to webinar emails"
msgstr "Sie haben noch keine Webinare abonniert :("

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:152
#: includes/templates/template-email-layout.php:144
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Webinarabmeldung"

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:55
#, php-format
msgid "Please install/activate WooCommerce first to integrate with WebinarSystem. You can find WooCommerce <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" aria-label=\"Download WooCommerce for WebinarSystem\" data-title=\"WooCommerce\">here</a>."
msgstr "Bitte installieren / aktivieren Sie zuerst WooCommerce, um es mit WebinarSystem zu integrieren. Sie können WooCommerce <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" aria-label=\"Download WooCommerce for WebinarSystem\" data-title=\"WooCommerce\">hier finden</a> ."

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:118
msgid "View Cart"
msgstr "Warenkorb anzeigen"

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:119
#, php-format
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "Sie können kein weiteres Exemplar von „%s“ zu Ihrem Warenkorb hinzufügen."

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:130
msgid "Please select a session."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zeit."

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:144
msgid "There are no more places available for this webinar"
msgstr "Löschen Sie alle Chat-Nachrichten für dieses Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:241
msgid "Please check the box to proceed further."
msgstr "Bitte überprüfen Sie das Kästchen, um weiter zu gehen."

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:421
msgid "Webinar Product"
msgstr "Webinar Produkt"

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:632
msgid "You will receive your webinar ticket as soon as the payment for your order completes."
msgstr "Sobald die Bezahlung abgeschlossen ist, erhalten Sie/erhältst du das Webinar Ticket."

#: includes/class-webinarsysteem.php:572 includes/class-webinarsysteem.php:1433
#: wpws-js/translations.php:733
msgid "Automated"
msgstr "Automatisch"

#: includes/class-webinarsysteem.php:573 wpws-js/translations.php:489
msgid "Countdown"
msgstr "Countdown"

#: includes/class-webinarsysteem.php:738 includes/class-webinarsysteem.php:739
msgid "WebinarPress"
msgstr "Webinare"

#: includes/class-webinarsysteem.php:749 includes/class-webinarsysteem.php:750
#: includes/class-webinarsysteem.php:866 wpws-js/translations.php:734
msgid "Webinars"
msgstr "Webinare"

#: includes/class-webinarsysteem.php:758 includes/class-webinarsysteem.php:759
#: includes/class-webinarsysteem.php:871 wpws-js/translations.php:735
msgid "New Webinar"
msgstr "Neues Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem.php:777 includes/class-webinarsysteem.php:778
#: wpws-js/translations.php:25
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"

#: includes/class-webinarsysteem.php:786 includes/class-webinarsysteem.php:787
msgid "Chatlogs"
msgstr "Chatverläufe"

#: includes/class-webinarsysteem.php:795 includes/class-webinarsysteem.php:796
#: wpws-js/translations.php:325
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"

#: includes/class-webinarsysteem.php:806 includes/class-webinarsysteem.php:807
msgid "Recordings"
msgstr "Aufzeichnungen"

#: includes/class-webinarsysteem.php:816 includes/class-webinarsysteem.php:817
#: wpws-js/translations.php:491
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/class-webinarsysteem.php:869 includes/class-webinarsysteem.php:870
msgid "Add New Webinar"
msgstr "Webinar erstellen"

#: includes/class-webinarsysteem.php:872 wpws-js/translations.php:725
msgid "Edit Webinar"
msgstr "Webinar bearbeiten"

#: includes/class-webinarsysteem.php:873
msgid "View Webinar"
msgstr "Webinar anschauen"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1146
msgid "Please save your webinar first before previewing."
msgstr "Bitte speichere oder veröffentliche dein Webinar zuerst, um die Vorschauseite betrachten zu können."

#: includes/class-webinarsysteem.php:1799 wpws-js/translations.php:14
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1800 wpws-js/translations.php:15
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1801 wpws-js/translations.php:16
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1802 wpws-js/translations.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1803 wpws-js/translations.php:18
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1804 wpws-js/translations.php:19
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1805 wpws-js/translations.php:20
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2013
msgid "Host and Description Box"
msgstr "Gastgeber und Beschreibung"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2018
#: includes/templates/webinar-live.php:374
msgid "Question Box"
msgstr "Fragen-Box"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2024
msgid "Message Center"
msgstr "Nachrichten Center"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2029
msgid "Live Chatbox"
msgstr "Live Chat-Fenster"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2036 wpws-js/translations.php:680
msgid "Incentive Box"
msgstr "Anreiz Box"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2040 wpws-js/translations.php:683
msgid "Action Box"
msgstr "Action Box link"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2046
msgid "Clear all Raised Hands"
msgstr "Lösche alle erhobenen Hände"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2052
msgid "Call to action"
msgstr "Call To Action (Handlungssaufforderung)"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2223
msgid "Your MySQL version is out of date, and some functionalities of WebinarPress won't work as expected. Please upgrade the MySQL version on your server to a minimum of MySQL 5.5.50 or higher."
msgstr "Ihre MySQL-Version ist veraltet, und einige Funktionalitäten des WP-webinarsystems funktionieren nicht wie erwartet. Bitte aktualisieren Sie die MySQL-Version auf Ihrem Server auf ein Minimum von MySQL 5.6.36 oder höher."

#: includes/class-webinarsysteem.php:2230
msgid "Your PHP version is out of date, and some functionalities of WebinarPress won't work as expected. Please upgrade the PHP version on your server to a minimum of PHP 5.6 or higher."
msgstr "Ihre PHP-Version ist veraltet, und einige Funktionalitäten von WP webinarsystem funktionieren nicht wie erwartet. Bitte aktualisieren Sie die PHP-Version auf Ihrem Server auf ein Minimum von PHP 5,6 oder höher."

#: includes/class-webinarsysteem.php:2816
msgctxt "drip pointer"
msgid "Find out how to create a compelling webinar that drives conversions in this ridiculously actionable (and FREE) 5-part email course."
msgstr "Erfahren Sie, wie Sie in diesem unglaublich praxisorientierten (und KOSTENLOSEN) 5-teiligen E-Mail-Kurs ein überzeugendes Webinar erstellen, das Conversions generiert."

#: includes/class-webinarsysteem.php:2821
msgid "Email Address:"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2827
msgctxt "drip pointer"
msgid "Want to know the Secrets of Highly Engaging Webinars?"
msgstr "Möchten Sie die Geheimnisse äußerst spannender Webinare erfahren?"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2829
msgctxt "drip pointer"
msgid "Yes, please!"
msgstr "Ja, bitte!"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2831
msgctxt "drip pointer"
msgid "No, thanks"
msgstr "Nein, danke"

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:128
#: includes/libs/system-snapshot-report.php:129 wpws-js/translations.php:9
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:128
#: includes/libs/system-snapshot-report.php:129 wpws-js/translations.php:10
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:130
#: includes/libs/system-snapshot-report.php:138 wpws-js/translations.php:342
msgid "Enabled"
msgstr "Sound aktivieren"

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:130
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:130
msgid "Not Set"
msgstr "Nicht festgelegt"

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:131
msgid "Acceptable"
msgstr "Akzeptabel"

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:131
msgid "Too Long"
msgstr "Zu lang"

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:132
#: includes/libs/system-snapshot-report.php:133
#: includes/libs/system-snapshot-report.php:136
msgid "n/a"
msgstr "nicht verfügbar"

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:134
#: includes/libs/system-snapshot-report.php:139
#: includes/libs/system-snapshot-report.php:140
msgid "On"
msgstr "An"

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:134
#: includes/libs/system-snapshot-report.php:139
#: includes/libs/system-snapshot-report.php:140
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:141
msgid "Your server supports fsockopen."
msgstr "Ihr Server unterstützt fsockopen."

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:141
msgid "Your server does not support fsockopen."
msgstr "Ihr Server unterstützt fsockopen nicht."

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:142
msgid "Your server supports cURL."
msgstr "Ihr Server unterstützt cURL."

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:142
msgid "Your server does not support cURL."
msgstr "Ihr Server unterstützt cURL nicht."

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:143
msgid "Your server has the SOAP Client enabled."
msgstr "Ihr Server hat den SOAP-Client aktiviert."

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:143
msgid "Your server does not have the SOAP Client enabled."
msgstr "Ihr Server hat den SOAP-Client nicht aktiviert."

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:144
msgid "Your server has SUHOSIN installed."
msgstr "SUHOSIN installiert."

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:144
msgid "Your server does not have SUHOSIN installed."
msgstr "Ihr Server hat SUHOSIN nicht installiert."

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:145
msgid "Your server has OpenSSL installed."
msgstr "Ihr Server hat OpenSSL installiert."

#: includes/libs/system-snapshot-report.php:145
msgid "Your server does not have OpenSSL installed."
msgstr "Ihr Server hat OpenSSL nicht installiert."

#: includes/shortcodes/class-webinarsysteem-confirmation-shortcodes.php:91
#: includes/shortcodes/class-webinarsysteem-confirmation-shortcodes.php:113
msgid "Go to webinar"
msgstr "Zum Webinar gehen"

#: includes/shortcodes/class-webinarsysteem-confirmation-shortcodes.php:185
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"

#: includes/templates/template-email-layout.php:142
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Webinar Fragen"

#: includes/templates/template-video-source.php:14
msgid "Enable Sound"
msgstr "Sound aktivieren"

#: includes/templates/webinar-closed.php:44
msgid "Unfortunately, this webinar is closed."
msgstr "Dieses Webinar ist leider geschlossen.."

#: includes/templates/webinar-closed.php:47
msgid "Click here"
msgstr "Hier klicken"

#: includes/templates/webinar-closed.php:47
msgid "to go to our homepage."
msgstr "um auf unsere Webseite zu gelangen."

#: includes/templates/webinar-confirmation.php:197
msgid "Here is the webinar URL..."
msgstr "Hier die Internet-Adresse (URL) zum Webinar…"

#: includes/templates/webinar-confirmation.php:205
msgid "Save and bookmark this URL so you can get access to the webinar..."
msgstr "URL zum Webinarraum speichern..."

#: includes/templates/webinar-confirmation.php:215
msgid "Your Webinar Ticket"
msgstr "Ihr Ticket zum Webinar"

#: includes/templates/webinar-confirmation.php:216
msgid "The Webinar Event Information..."
msgstr "Informationen zum Webinar…"

#: includes/templates/webinar-confirmation.php:228
#: includes/templates/webinar-live.php:342
#: includes/templates/webinar-registration.php:230 wpws-js/translations.php:470
msgid "Host"
msgid_plural "Hosts"
msgstr[0] "Gastgeber"
msgstr[1] "Gastgeber"

#: includes/templates/webinar-confirmation.php:230
#: includes/templates/webinar-registration.php:225
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/templates/webinar-confirmation.php:246
msgid "Join Webinar in Progress..."
msgstr "Webinar beitreten…"

#: includes/templates/webinar-confirmation.php:254
msgid "View Webinar Replay"
msgstr "Webinar-Aufzeichnung anschauen"

#: includes/templates/webinar-confirmation.php:281
msgid "Add To Your Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"

#: includes/templates/webinar-confirmation.php:282
msgid "Remind Yourself Of The Event"
msgstr "Erinnerung erstellen"

#: includes/templates/webinar-countdown.php:94
msgid "will begin in"
msgstr "beginnt in"

#: includes/templates/webinar-countdown.php:95
msgid "will begin shortly"
msgstr "beginnt in Kürze"

#: includes/templates/webinar-countdown.php:100
msgid "will start"
msgstr "beginnt"

#: includes/templates/webinar-countdown.php:101
msgid "on"
msgstr "am"

#: includes/templates/webinar-countdown.php:102
msgid "at"
msgstr "um"

#: includes/templates/webinar-countdown.php:108
msgid "Please come back at this time. Thank you for your patience"
msgstr "Bitte kommen Sie dann zurück. Danke für Ihre Geduld"

#: includes/templates/webinar-countdown.php:119
msgid "Just a second, we are starting the broadcast. This page will refresh automatically..."
msgstr "Nur einen Moment bitte. Wir fangen jetzt an. Diese Seite wird automatisch neu geladen…"

#: includes/templates/webinar-countdown.php:129
#: includes/templates/webinar-live.php:484
msgid "Something is wrong with your Add Questions form. Please re-check all fields are filled correctly"
msgstr "Mit Ihrem Frage-stellen-Formular stimmt etwas nicht. Bitte überprüfen Sie, dass alle Felder korrekt ausgefüllt sind"

#: includes/templates/webinar-countdown.php:130
#: includes/templates/webinar-live.php:485
msgid "Please wait.."
msgstr "Bitte warten.."

#: includes/templates/webinar-live.php:354
msgid "Information"
msgstr "Informationen"

#: includes/templates/webinar-live.php:378
msgid "Chat box"
msgstr "Chat-Fenster"

#: includes/templates/webinar-live.php:387
msgid "Ask your question!"
msgstr "Stellen Sie Ihre Frage!"

msgid "Register Now"
msgstr "Jetzt registrieren"

#: includes/templates/webinar-live.php:392
msgid "Your name"
msgstr "Ihr Name"

#: includes/templates/webinar-live.php:398
msgid "Your email"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"

msgid "Your Email"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"

#: includes/templates/webinar-live.php:404
msgid "Type your question here.."
msgstr "Schreiben Sie hier Ihre Frage.."

#: includes/templates/webinar-live.php:408
msgid "Ask Question!"
msgstr "Frage stellen!"

#: includes/templates/webinar-live.php:412
msgid "My Questions"
msgstr "Meine Fragen"

#: includes/templates/webinar-live.php:423
msgid "Live Chat"
msgstr "Live Chat"

#: includes/templates/webinar-live.php:426
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: includes/templates/webinar-live.php:427
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"

#: includes/templates/webinar-live.php:451
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: includes/templates/webinar-registration.php:2
msgid "No script kiddies please!"
msgstr "Keine Skript-Kiddies bitte!"

#: includes/templates/webinar-registration.php:54 wpws-js/translations.php:78
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

msgid "Already Registered?"
msgstr "Bereits registriert?"

msgid "Not Registered?"
msgstr "Noch nicht registriert?"

#: includes/templates/webinar-registration.php:55
#: includes/templates/webinar-registration.php:71 wpws-js/translations.php:79
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

#: includes/templates/webinar-registration.php:57
msgid "Free Sign Up:"
msgstr "Kostenlose Registrierung:"

#: includes/templates/webinar-registration.php:92
msgid "Buy a webinar ticket"
msgstr "Ein Webinar-Ticket kaufen"

#: includes/templates/webinar-registration.php:350
msgid "Unfortunately, you can't use a general info@.. address. Please use a personal e-mail address"
msgstr "Leider ist die Verwendung einer \"info@\" E-Mail Adresse vom Webinar-Gastgeber nicht gestattet. Bitte eine private E-Mail Adresse verwenden, vielen Dank"

#: includes/templates/webinar-registration.php:430
msgid "Of course we will handle your data safely."
msgstr "Selbstverständlich werden wir sorgfältig mit Ihren Daten umgehen."

#: includes/utils/class-webinarsysteem-time-format.php:26
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: wpws-js/translations.php:3
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: wpws-js/translations.php:4
msgid "Edit this field"
msgstr "Dieses Feld bearbeiten"

#: wpws-js/translations.php:5
msgid "Delete this field"
msgstr "Dieses Feld löschen"

#: wpws-js/translations.php:6
msgid "Click and drag to reorder"
msgstr "Zum Neuordnen klicken und ziehen"

#: wpws-js/translations.php:7
msgid "Delete Field"
msgstr "Feld löschen"

#: wpws-js/translations.php:8
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Möchten Sie bestimmte Fragen wirklich löschen?"

#: wpws-js/translations.php:11
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen"

#: wpws-js/translations.php:12
msgid "Enter the name of this field"
msgstr "Geben Sie den Namen dieses Feldes ein"

#: wpws-js/translations.php:13
msgid "Option 1|value1\\nOption 2|value\\nOption 3|value3\\n..."
msgstr "Option 1|Wert1\\nOption 2|Wert2\\nOption 3|Wert3\\n..."

#: wpws-js/translations.php:21
msgid "Hide the toolbar"
msgstr "Symbolleiste ausblenden"

#: wpws-js/translations.php:22
msgid "Buttons"
msgstr "Button URL"

#: wpws-js/translations.php:23
msgid "Jitsi Domain"
msgstr "Jitsi-Domain"

#: wpws-js/translations.php:24
msgid "Team Members"
msgstr "Teammitglieder"

#: wpws-js/translations.php:26
msgid "Automatically Start"
msgstr "Automatisch starten"

#: wpws-js/translations.php:27
msgid "Show Controls"
msgstr "Steuerelemente anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:28
msgid "Show Play Button"
msgstr "Zeige großen Play-Button"

#: wpws-js/translations.php:29
msgid "Simulate Webinar Content"
msgstr "Webinarinhalte simulieren"

#: wpws-js/translations.php:31
msgid "Video ID or Vimeo URL"
msgstr "Video- oder Bild-Adresse (URL)"

#: wpws-js/translations.php:30
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wpws-js/translations.php:32
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanalname"

#: wpws-js/translations.php:33
msgid "Embed Code"
msgstr "Einbettungscode"

#: wpws-js/translations.php:34
msgid "Zoom (Requires HTTPS)"
msgstr "Zoom (erfordert HTTPS)"

#: wpws-js/translations.php:35
msgid "Zoom Invitation"
msgstr "Zoom-Einladung"

#: wpws-js/translations.php:36
msgid "Jitsi (Requires HTTPS)"
msgstr "Jitsi (erfordert HTTPS)"

#: wpws-js/translations.php:37
msgid "Frame Source"
msgstr "Iframe Source URL"

#: wpws-js/translations.php:38
msgid "Embedded / HTML"
msgstr "Eingebettet / HTML"

#: wpws-js/translations.php:39
msgid "EmbedHTML"
msgstr "HTML einbetten"

#: wpws-js/translations.php:40
msgid "Image URL"
msgstr "Bild URL"

#: wpws-js/translations.php:41
msgid "JavaScript Embed Code"
msgstr "JavaScript Einbettungscode"

#: wpws-js/translations.php:42
msgid "You will be asked to setup your YouTube Live stream from the webinar room"
msgstr "Sie werden gebeten, Ihren YouTube-Livestream aus dem Webinar-Raum einzurichten"

#: wpws-js/translations.php:43
msgid "Your Zoom meeting URL"
msgstr "Ihre Webinar URL"

#: wpws-js/translations.php:44
msgid "For live webinars you can leave this blank until the webinar starts"
msgstr "Für Live-Webinare können Sie dies bis zum Beginn des Webinars leer lassen"

#: wpws-js/translations.php:45
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: wpws-js/translations.php:46
msgid "Remove this time"
msgstr "Diese Zeit entfernen"

#: wpws-js/translations.php:47
msgid "Add another time"
msgstr "Weitere Zeit hinzufügen"

#: wpws-js/translations.php:48
msgid "Default"
msgstr "Standard Zeitzone"

#: wpws-js/translations.php:49
msgid "WordPress Default"
msgstr "WordPress System"

#: wpws-js/translations.php:50
msgid "Editor"
msgstr "Bearbeiten"

#: wpws-js/translations.php:51
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: wpws-js/translations.php:52
msgid "Add Media"
msgstr "Medien hinzufügen"

#: wpws-js/translations.php:53
msgid "..."
msgstr "..."

#: wpws-js/translations.php:54
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"

#: wpws-js/translations.php:55
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: wpws-js/translations.php:56
msgid "Select an image"
msgstr "Ein Bild auswählen"

#: wpws-js/translations.php:57
msgid "Show this message every time"
msgstr "Diese Nachricht jedes Mal anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:58
msgid "Yes!"
msgstr "Ja!"

#: wpws-js/translations.php:59
msgid "No, thanks"
msgstr "Nein, danke"

#: wpws-js/translations.php:60
msgid "Start the webinar to begin the video"
msgstr "Starten Sie das Webinar, um das Video zu starten"

#: wpws-js/translations.php:61
msgid "The webinar has finished"
msgstr "Das Webinar ist beendet"

#: wpws-js/translations.php:62
msgid "Read More"
msgstr "Mehr erfahren"

#: wpws-js/translations.php:63
msgid "Your WebinarPress license has expired, please renew to stay up to date with the latest updates and security patches"
msgstr "Ihr WebinarSystem-Lizenzschlüssel ist abgelaufen! Bitte erneuern Sie es erneut, bevor Sie das Plugin verwenden"

#: wpws-js/translations.php:64
msgid "Renew Now"
msgstr "Jetzt schaffen"

#: wpws-js/translations.php:65
msgid "Your WebinarPress license has been disabled, please buy a new license to stay up to date with the latest updates and security patches"
msgstr "Ihre WebinarPress-Lizenz wurde deaktiviert. Bitte kaufen Sie eine neue Lizenz, um mit den neuesten Updates und Sicherheitspatches auf dem Laufenden zu bleiben"

#: wpws-js/translations.php:66
msgid "Buy Now"
msgstr "Jetzt kaufen"

#: wpws-js/translations.php:67
msgid "Activate WebinarPress to stay up to date with the latest updates and security patches"
msgstr "Aktivieren Sie WebinarPress, um mit den neuesten Updates und Sicherheitspatches auf dem Laufenden zu bleiben"

#: wpws-js/translations.php:68
msgid "Activate Now"
msgstr "Jetzt aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:69
msgid "WebinarPress is not activated on this website, please re-activate to stay up to date with the latest updates and security patches"
msgstr "WebinarPress ist auf dieser Website nicht aktiviert. Bitte aktivieren Sie es erneut, um mit den neuesten Updates und Sicherheitspatches auf dem Laufenden zu bleiben"

#: wpws-js/translations.php:70
msgid "admin.php?page=wswbn-settings"
msgstr "admin.php?page=wswbn-settings"

#: wpws-js/translations.php:71
msgid "Activate real-time servers to reduce your server load and enable instant updates to your webinars"
msgstr "Aktivieren Sie Echtzeitserver, um die Serverlast zu reduzieren und sofortige Updates für Ihre Webinare zu ermöglichen"

#: wpws-js/translations.php:72
msgid "Enable Now"
msgstr "Sound aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:73
msgid "Please activate WebinarPress to use WebinarPress Connect"
msgstr "Bitte aktivieren Sie WebinarPress, um WebinarPress Connect zu verwenden"

#: wpws-js/translations.php:74
msgid "Choose a template"
msgstr "Auf Standard-Vorlage zurücksetzen"

#: wpws-js/translations.php:75
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: wpws-js/translations.php:76
msgid "Display On"
msgstr "Anzeigen auf"

#: wpws-js/translations.php:77
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: wpws-js/translations.php:80
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: wpws-js/translations.php:81
msgid "Please give this widget a name"
msgstr "Bitte geben Sie diesem Widget einen Namen"

#: wpws-js/translations.php:83
msgid "Please select a webinar to use with this widget"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Webinar aus, das Sie mit diesem Widget verwenden möchten"

#: wpws-js/translations.php:84
msgid "Custom Confirmation Page"
msgstr "Benutzerdefinierte Bestätigungsseite"

#: wpws-js/translations.php:85
msgid "Send users to a custom page after successfully registering"
msgstr "Benutzer nach erfolgreicher Registrierung zu einer benutzerdefinierten Seite weiterleiten"

#: wpws-js/translations.php:86
msgid "Date Locale"
msgstr "Datumsformat"

#: wpws-js/translations.php:87
msgid "Select the country/locale to use when showing dates"
msgstr "Wählen Sie das Land/die Region aus, um das Datumsformat festzulegen"

#: wpws-js/translations.php:88
msgid "Layout Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: wpws-js/translations.php:89
msgid "Background"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:90
msgid "Background color of the widget"
msgstr "Button Hintergrundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:91
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: wpws-js/translations.php:92
msgid "Text color of messages"
msgstr "Textfarbe"

#: wpws-js/translations.php:93
msgid "Max Width"
msgstr "Maximale Breite"

#: wpws-js/translations.php:94
msgid "The maximum width of the widget. Set to 0 for 100%"
msgstr "Die maximale Breite des Widgets. Auf 0 setzen für 100%"

#: wpws-js/translations.php:95
msgid "Padding"
msgstr "Abstand"

#: wpws-js/translations.php:96
msgid "Top, bottom, left, right in pixels"
msgstr "Oben, unten, links, rechts in Pixeln"

#: wpws-js/translations.php:97
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"

#: wpws-js/translations.php:98
msgid "Border for the entire widget"
msgstr "Rahmen für das gesamte Widget"

#: wpws-js/translations.php:99
msgid "Registration Error"
msgstr "Registrierungen"

#: wpws-js/translations.php:100
msgid "Shown if registration fails due to an error"
msgstr "Wird angezeigt, wenn die Registrierung aufgrund eines Fehlers fehlschlägt"

#: wpws-js/translations.php:101
msgid "Provide a registration error message"
msgstr "Anmeldeformular ausblenden"

#: wpws-js/translations.php:102
msgid "Registration Limit Reached"
msgstr "Anmelde-Seite"

#: wpws-js/translations.php:103
msgid "Provide a registration limit reached message"
msgstr "Geben Sie eine Nachricht an, wenn das Anmelde-Limit erreicht ist"

#: wpws-js/translations.php:104
msgid "Registration Pending"
msgstr "Anmelde-Seite"

#: wpws-js/translations.php:105
msgid "Login Failed"
msgstr "Login-Titel"

#: wpws-js/translations.php:106
msgid "Shown if a login attempt fails"
msgstr "Wird angezeigt, wenn ein Anmeldeversuch fehlschlägt"

#: wpws-js/translations.php:107
msgid "Provide a login failed message"
msgstr "Geben Sie eine Anmeldefehlermeldung an"

#: wpws-js/translations.php:108
msgid "Display as Popup"
msgstr "Als Popup anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:109
msgid "Trigger On Click"
msgstr "Bei Klick auslösen"

#: wpws-js/translations.php:110
msgid "Display this widget as a modal popup when the visitor clicks a link or a button"
msgstr "Zeigen Sie dieses Widget als modales Popup an, wenn der Besucher auf einen Link oder eine Schaltfläche klickt"

#: wpws-js/translations.php:111
msgid "CSS Selector"
msgstr "Auswählen"

#: wpws-js/translations.php:112
msgid "A CSS selector string for a trigger element of your choosing. This widget will be triggered by clicking the element. For example: a.open_webinar_widget"
msgstr "Ein CSS-Selektor für ein Auslöser-Element Ihrer Wahl. Dieses Widget wird durch Klicken auf das Element ausgelöst. Zum Beispiel: a.open_webinar_widget"

#: wpws-js/translations.php:113
msgid "Register Text"
msgstr "Registrieren Sie den Text"

msgid "Login Text"
msgstr "Anmeldetext"

msgid "Button Font"
msgstr "Schaltflächenschrift"

msgid "Height"
msgstr "Höhe"

msgid "Register Button"
msgstr "Registrieren Sie den Text"

#: wpws-js/translations.php:118
msgid "Active Font"
msgstr "Aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:119
msgid "Session Font"
msgstr "Schriftart der Sitzung"

#: wpws-js/translations.php:120
msgid "Sessions to Show"
msgstr "Anzuzeigende Sitzungen"

#: wpws-js/translations.php:121
msgid "Visitor Timezone"
msgstr "Zeitzone Server"

#: wpws-js/translations.php:122
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"

#: wpws-js/translations.php:123
msgid "Alternate Sessions"
msgstr "Alternative Sitzungen"

#: wpws-js/translations.php:124
msgid "Dropdowns"
msgstr "Dropdown-Menüs"

#: wpws-js/translations.php:125
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"

#: wpws-js/translations.php:126
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:127
msgid "Hovered Text"
msgstr "Textfarbe Hovereffekt"

#: wpws-js/translations.php:128
msgid "Hovered Background"
msgstr "Hintergrundfarbe für die Kopfzeile"

#: wpws-js/translations.php:129
msgid "Selected Text"
msgstr "Auswählen"

#: wpws-js/translations.php:130
msgid "Selected Background"
msgstr "Hintergrundfarbe für den Titel"

#: wpws-js/translations.php:131
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"

#: wpws-js/translations.php:132
msgid "Time Format"
msgstr "Zeitformat"

#: wpws-js/translations.php:133
msgid "Sessions Dropdown"
msgstr "Dropdown-Menü für Sitzungen"

#: wpws-js/translations.php:134
msgid "Calendar Block"
msgstr "Kalender"

#: wpws-js/translations.php:135
msgid "Month Text"
msgstr "Login Text"

#: wpws-js/translations.php:136
msgid "Date Text"
msgstr "Fusszeilen-Text"

#: wpws-js/translations.php:137
msgid "Month Background"
msgstr "Button Hintergrundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:138
msgid "Date Background"
msgstr "Hintergrundfarbe für die Seite"

#: wpws-js/translations.php:139
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"

#: wpws-js/translations.php:140
msgid "Day of week"
msgstr "Wochentag"

#: wpws-js/translations.php:141
msgid "Month and day"
msgstr "Monat und Tag"

#: wpws-js/translations.php:142
msgid "Webinar Time"
msgstr "Webinar-Zeit"

#: wpws-js/translations.php:143
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: wpws-js/translations.php:144
msgid "Block Spacing"
msgstr "Blockabstand"

#: wpws-js/translations.php:145
msgid "Unit Text"
msgstr "Registrieren Sie den Text"

#: wpws-js/translations.php:146
msgid "Description Text"
msgstr "Textfarbe der Beschreibung"

#: wpws-js/translations.php:147
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: wpws-js/translations.php:148
msgid "Days"
msgstr "Tage"

msgid "days"
msgstr "Tage"

msgid "hrs"
msgstr "Stunden"

msgid "mins"
msgstr "Minuten"

msgid "secs"
msgstr "Sekunden"

#: wpws-js/translations.php:149
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"

#: wpws-js/translations.php:150
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"

#: wpws-js/translations.php:151
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"

#: wpws-js/translations.php:152
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Countdown-Seite"

#: wpws-js/translations.php:153
msgid "Text Boxes & Dropdowns"
msgstr "Textfelder & Dropdown-Menüs"

#: wpws-js/translations.php:154
msgid "Name Placeholder"
msgstr "Platzhalter für Name"

msgid "Resend Confirmation Email"
msgstr "Bestätigungs-E-Mail erneut senden"

msgid "Resend Order Confirmation Email"
msgstr "Bestellbestätigungs-E-Mail erneut senden"

msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

msgid "Please check your email to complete your registration"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre E-Mails, um Ihre Registrierung abzuschließen"

msgid "You don't appear to be registered for this webinar"
msgstr "Sie scheinen nicht für dieses Webinar registriert zu sein"

msgid "Webinar Password"
msgstr "Webinar-Passwort"

msgid "The password entered is incorrect"
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch"

#: wpws-js/translations.php:155
msgid "Email Placeholder"
msgstr "Platzhalter für E-Mail"

#: wpws-js/translations.php:156
msgid "Check Boxes"
msgstr "Auswahlkästchen"

#: wpws-js/translations.php:157
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: wpws-js/translations.php:158
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: wpws-js/translations.php:159
msgid "Show Alternate Sessions"
msgstr "Alternative Sitzungen anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:160
msgid "GDPR"
msgstr "DSGVO"

#: wpws-js/translations.php:161
msgid "Opt-in Text"
msgstr "Opt-in-Text"

#: wpws-js/translations.php:162
msgid "Field Order"
msgstr "Feldreihenfolge"

#: wpws-js/translations.php:163
msgid "Input Form"
msgstr "Eingabeformular"

#: wpws-js/translations.php:164
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: wpws-js/translations.php:165
msgid "Html Editor"
msgstr "HTML-Editor"

#: wpws-js/translations.php:166
msgid "Login Link"
msgstr "Login-Titel"

msgid "Congratulations... you've been registered!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch... Sie sind registriert!"

msgid "Registered Message"
msgstr "Registrierungsnachricht"

msgid "Your webinar link"
msgstr "Link zum Webinar"

msgid "Your Webinar Link"
msgstr "Link zum Webinar"

#: wpws-js/translations.php:167
msgid "Seats Font"
msgstr "Schriftart der Plätze"

#: wpws-js/translations.php:168
msgid "Label Font"
msgstr "Schriftart des Labels"

#: wpws-js/translations.php:169
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: wpws-js/translations.php:170
msgid "Remaining Seat Count"
msgstr "Verbleibende Sitzplätze"

#: wpws-js/translations.php:171
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: wpws-js/translations.php:172
msgid "Your widget shortcode"
msgstr "Ihr Widget-Shortcode"

#: wpws-js/translations.php:173
msgid "Copy and paste this shortcode into your pages and posts"
msgstr "Bitte kopieren Sie diese Informationen in Ihr Ticket wenn Sie den Support kontaktieren"

#: wpws-js/translations.php:174
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopiert"

#: wpws-js/translations.php:175
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopie für den Support"

#: wpws-js/translations.php:176
msgid "Close"
msgstr "Geschlossen"

#: wpws-js/translations.php:177
msgid "Your widget HTML"
msgstr "Ihr Widget-HTML"

#: wpws-js/translations.php:178
msgid "Copy and paste this HTML into your pages and posts"
msgstr "Kopieren Sie dieses HTML und fügen Sie es in Ihre Seiten und Beiträge ein"

#: wpws-js/translations.php:179
msgid "If you make changes to the registration widget after adding this HTML to your pages you will need to re-generate the HTML and update your pages to apply the changes."
msgstr "Wenn Sie nach dem Hinzufügen dieses HTMLs zu Ihren Seiten Änderungen am Registrierungs-Widget vornehmen, müssen Sie das HTML neu generieren und Ihre Seiten aktualisieren, um die Änderungen zu übernehmen."

#: wpws-js/translations.php:180
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: wpws-js/translations.php:181
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: wpws-js/translations.php:182
msgid "Share Desktop"
msgstr "Desktop teilen"

#: wpws-js/translations.php:183
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbildschirm aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:184
msgid "Recording"
msgstr "Neu konfigurieren"

#: wpws-js/translations.php:185
msgid "Mute Everyone"
msgstr "Alle stummschalten"

#: wpws-js/translations.php:186
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"

#: wpws-js/translations.php:187
msgid "English (United States)"
msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"

#: wpws-js/translations.php:188
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Englisch (Vereinigtes Königreich)"

#: wpws-js/translations.php:189
msgid "English (Australia)"
msgstr "Englisch (Australien)"

#: wpws-js/translations.php:190
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#: wpws-js/translations.php:191
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"

#: wpws-js/translations.php:192
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

#: wpws-js/translations.php:193
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"

#: wpws-js/translations.php:194
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

#: wpws-js/translations.php:195
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"

#: wpws-js/translations.php:196
msgid "Farsi"
msgstr "Persisch"

#: wpws-js/translations.php:197
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"

#: wpws-js/translations.php:198
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#: wpws-js/translations.php:199
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"

#: wpws-js/translations.php:200
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

#: wpws-js/translations.php:201
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

#: wpws-js/translations.php:202
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"

#: wpws-js/translations.php:203
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"

#: wpws-js/translations.php:204
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"

#: wpws-js/translations.php:205
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"

#: wpws-js/translations.php:206
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"

#: wpws-js/translations.php:207
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"

#: wpws-js/translations.php:208
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"

#: wpws-js/translations.php:209
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"

#: wpws-js/translations.php:210
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"

#: wpws-js/translations.php:211
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"

#: wpws-js/translations.php:212
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"

#: wpws-js/translations.php:213
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"

#: wpws-js/translations.php:214
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"

#: wpws-js/translations.php:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"

#: wpws-js/translations.php:218
msgid "Enter the attendee details"
msgstr "Geben Sie die Teilnehmerdetails ein"

#: wpws-js/translations.php:219
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wpws-js/translations.php:220
msgid "Add Attendees"
msgstr "Teilnehmer"

#: wpws-js/translations.php:221
msgid "You can add attendees one by one using the New Attendee button below and entering their name and email address or you can import a csv file by clicking the Import CSV button."
msgstr "Sie können Teilnehmer einzeln hinzufügen, indem Sie unten auf die Schaltfläche Neue Teilnehmer klicken und ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse eingeben, oder Sie können eine CSV-Datei importieren, indem Sie auf die Schaltfläche CSV importieren klicken."

#: wpws-js/translations.php:222
msgid "No attendees"
msgstr "Keine Teilnehmer"

#: wpws-js/translations.php:223
msgid "Select a timeslot"
msgstr "Wählen Sie eine Uhrzeit"

#: wpws-js/translations.php:224
msgid "Send confirmation e-mail to the attendee?"
msgstr "Webinar-Bestätigungsnachricht an den Teilnehmer senden?"

#: wpws-js/translations.php:225
msgid "New Attendee..."
msgstr "Keine Teilnehmer..."

#: wpws-js/translations.php:226
msgid "Import CSV..."
msgstr "CSV importieren..."

#: wpws-js/translations.php:227
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: wpws-js/translations.php:228
msgid "Delete Attendee"
msgstr "Teilnehmer"

#: wpws-js/translations.php:229
msgid "Registered At"
msgstr "Registrierungs-Datum"

#: wpws-js/translations.php:231
msgid "Attended"
msgstr "Teilgenommen"

#: wpws-js/translations.php:232
msgid "Time Attended"
msgstr "Teilgenommen"

#: wpws-js/translations.php:233
msgid "Please create at least one webinar"
msgstr "Löschen Sie alle Chat-Nachrichten für dieses Webinar"

#: wpws-js/translations.php:234
msgid "Create Webinar"
msgstr "Webinare erstellen"

#: wpws-js/translations.php:235
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ausgewählte entfernen"

#: wpws-js/translations.php:236
msgid "Export BCC"
msgstr "BCC exportieren"

#: wpws-js/translations.php:237
msgid "Export CSV"
msgstr "CSV exportieren"

#: wpws-js/translations.php:238
msgid "No attendees have registered for this webinar"
msgstr "Sie sind für das Webinar angemeldet"

#: wpws-js/translations.php:239
msgid "No attendees match your filter"
msgstr "Keine Teilnehmer entsprechen Ihrem Filter"

#: wpws-js/translations.php:240
msgid "Delete Message"
msgstr "Neue Nachricht"

#: wpws-js/translations.php:241
msgid "Message"
msgstr "Nachrichten Center"

#: wpws-js/translations.php:242
msgid "Date/Time"
msgstr "Farbe für Datum/Zeit"

#: wpws-js/translations.php:243
msgid "Chat History"
msgstr "Chatverlauf"

#: wpws-js/translations.php:244
msgid "No messages have been sent in this webinar"
msgstr "In diesem Webinar wurden keine Nachrichten gesendet"

#: wpws-js/translations.php:245
msgid "No messages match your filter"
msgstr "Es gibt keine Nachrichten, die Ihrem Filter entsprechen"

#: wpws-js/translations.php:246
msgid "Select a webinar to see the preview"
msgstr "Erstellen Sie ein Webinar um eine E-Mail-Vorschau zu senden"

#: wpws-js/translations.php:247
msgid "Page Layout"
msgstr "Reiter Layout"

#: wpws-js/translations.php:248
msgid "Colors"
msgstr "Textfarbe"

#: wpws-js/translations.php:249
msgid "Top Border"
msgstr "Reiter Rahmenfarbe"

#: wpws-js/translations.php:250
msgid "Border Radius"
msgstr "Rahmen Radius"

#: wpws-js/translations.php:251
msgid "Image / Video"
msgstr "Bild / Video"

#: wpws-js/translations.php:252
msgid "Enable"
msgstr "Sound aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:253
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"

#: wpws-js/translations.php:254
msgid "YouTube (Pre-recorded video)"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:255
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo ID"

#: wpws-js/translations.php:256
msgid "Wistia"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:257
msgid "File (mp4, webm, ogg)"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:258
msgid "HLS Stream"
msgstr "HLS Stream"

#: wpws-js/translations.php:259
msgid "Inline Frame (iframe)"
msgstr "Inline Frame (iframe)"

#: wpws-js/translations.php:260
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: wpws-js/translations.php:261
msgid "Autoplay"
msgstr "Video automatisch abspielen"

#: wpws-js/translations.php:262
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: wpws-js/translations.php:263
msgid "Sections"
msgstr "Fragen"

#: wpws-js/translations.php:264
msgid "Margin"
msgstr "Rand"

#: wpws-js/translations.php:265
msgid "Separator Color"
msgstr "Textfarbe"

#: wpws-js/translations.php:266
msgid "Separator Height"
msgstr "Trennzeichenhöhe"

#: wpws-js/translations.php:267
msgid "Details"
msgstr "E-Mails"

#: wpws-js/translations.php:268
msgid "Title Font"
msgstr "Titeltext"

#: wpws-js/translations.php:269
msgid "Title Padding"
msgstr "Titelabstand"

#: wpws-js/translations.php:270
msgid "Content Font"
msgstr "Inhaltstyp"

#: wpws-js/translations.php:271
msgid "Content Padding"
msgstr "Inhalt"

#: wpws-js/translations.php:272
msgid "Icon"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:273
msgid "Webinar Name"
msgstr "Name des Webinars"

#: wpws-js/translations.php:274
msgid "Date & Time"
msgstr "Farbe für Datum/Zeit"

#: wpws-js/translations.php:275
msgid "Format"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:276
msgid "Set Reminder"
msgstr "Erinnerung"

#: wpws-js/translations.php:277
msgid "Webinar Link"
msgstr "Link zur Webinar Aufzeichnung"

#: wpws-js/translations.php:278
msgid "Webinar Button"
msgstr "Webinar-Aktion"

#: wpws-js/translations.php:279
msgid "Layout"
msgstr "Reiter Layout"

#: wpws-js/translations.php:280
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: wpws-js/translations.php:281
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"

#: wpws-js/translations.php:282
msgid "Add custom CSS to style this page"
msgstr "Fügen Sie benutzerdefiniertes CSS hinzu, um diese Seite zu gestalten"

#: wpws-js/translations.php:283
msgid "Radius"
msgstr "Rahmen Radius"

#: wpws-js/translations.php:284
msgid "Box Shadow"
msgstr "Schatten"

#: wpws-js/translations.php:285
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: wpws-js/translations.php:286
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

#: wpws-js/translations.php:287
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: wpws-js/translations.php:288
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: wpws-js/translations.php:289
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: wpws-js/translations.php:290
msgid "Line Height"
msgstr "Zeilenhöhe"

#: wpws-js/translations.php:291
msgid "Weight"
msgstr "Stärke"

#: wpws-js/translations.php:292
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: wpws-js/translations.php:293
msgid "Bold"
msgstr "Fett"

#: wpws-js/translations.php:294
msgid "Bolder"
msgstr "Fetter"

#: wpws-js/translations.php:295
msgid "Lighter"
msgstr "Leichter"

#: wpws-js/translations.php:296
msgid "Transform"
msgstr "Umsetzen"

#: wpws-js/translations.php:297
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: wpws-js/translations.php:298
msgid "Capitalize"
msgstr "Großschreibung"

#: wpws-js/translations.php:299
msgid "Uppercase"
msgstr "Großbuchstaben"

#: wpws-js/translations.php:300
msgid "Lowercase"
msgstr "Kleinbuchstaben"

#: wpws-js/translations.php:301
msgid "Decoration"
msgstr "Dekoration"

#: wpws-js/translations.php:302
msgid "Line Through"
msgstr "Durchgestrichen"

#: wpws-js/translations.php:303
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"

#: wpws-js/translations.php:304
msgid "Underline Overline"
msgstr "Unterstrich Überstrich"

#: wpws-js/translations.php:305
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"

#: wpws-js/translations.php:306
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"

#: wpws-js/translations.php:307
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."

#: wpws-js/translations.php:308
msgid "Use Custom Background"
msgstr "Button Hintergrundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:309
msgid "Click and drag to re-order"
msgstr "Zum Neuanordnen anklicken und ziehen"

#: wpws-js/translations.php:310
msgid "Block"
msgstr "Block"

#: wpws-js/translations.php:311
msgid "Insert Block Above"
msgstr "Block oben einfügen"

#: wpws-js/translations.php:312
msgid "Duplicate Block"
msgstr "Block duplizieren"

#: wpws-js/translations.php:313
msgid "Delete Block"
msgstr "Block löschen"

#: wpws-js/translations.php:314
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen Speichern"

msgid "The favicon used in all generated webinar pages"
msgstr "Das Favicon, das in allen generierten Webinar-Seiten verwendet wird"

#: wpws-js/translations.php:315
msgid "Add Block"
msgstr "Block hinzufügen"

#: wpws-js/translations.php:316
msgid "Dump to log as JSON"
msgstr "Als JSON in das Protokoll ausgeben"

#: wpws-js/translations.php:317
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editor Einstellungen"

#: wpws-js/translations.php:318
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"

#: wpws-js/translations.php:319
msgid "Help and tutorials"
msgstr "Hilfe und Anleitungen"

#: wpws-js/translations.php:320
msgid "Are you sure you want to delete this block?"
msgstr "Möchten Sie diesen Block wirklich löschen?"

#: wpws-js/translations.php:321
msgid "Setup"
msgstr "Aufstellen"

#: wpws-js/translations.php:322
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: wpws-js/translations.php:323
msgid "Header Color"
msgstr "Kopfzeilenfarbe"

#: wpws-js/translations.php:324
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: wpws-js/translations.php:326
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"

#: wpws-js/translations.php:327
msgid "All Attendees"
msgstr "Alle Teilnehmer"

#: wpws-js/translations.php:328
msgid "Only Team Members"
msgstr "Nur Teammitglieder"

#: wpws-js/translations.php:329
msgid "Asker Decides"
msgstr "Fragender entscheidet"

#: wpws-js/translations.php:330
msgid "Email to host"
msgstr "E-Mail Einstellungen"

#: wpws-js/translations.php:331
msgid "Host Email"
msgstr "E-Mails"

#: wpws-js/translations.php:332
msgid "Attendee Chat"
msgstr "Teilnehmer-Liste"

#: wpws-js/translations.php:333
msgid "Attendee List"
msgstr "Teilnehmer-Liste"

#: wpws-js/translations.php:334
msgid "Hand Raising"
msgstr "Handheben"

#: wpws-js/translations.php:335
msgid "Call to Action"
msgstr "Call To Action (Handlungssaufforderung)"

#: wpws-js/translations.php:336
msgid "Activation"
msgstr "Aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:337
msgid "Type"
msgstr "CTA-Typ"

#: wpws-js/translations.php:338
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: wpws-js/translations.php:339
msgid "After a number of minutes"
msgstr "Nach einer bestimmten Anzahl von Minuten"

#: wpws-js/translations.php:340
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"

#: wpws-js/translations.php:343
msgid "Time Limited"
msgstr "Zeitlich begrenzt"

#: wpws-js/translations.php:345
msgid "Button"
msgstr "Schaltfläche"

#: wpws-js/translations.php:346
msgid "Text / HTML"
msgstr "Text / HTML"

#: wpws-js/translations.php:347
msgid "Border Color"
msgstr "Rahmenfarbe"

#: wpws-js/translations.php:348
msgid "Content Color"
msgstr "Inhaltsfarbe"

#: wpws-js/translations.php:349
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"

#: wpws-js/translations.php:350
msgid "Subheading"
msgstr "Unterüberschrift"

#: wpws-js/translations.php:355
msgid "Delete Question"
msgstr "Frage löschen"

#: wpws-js/translations.php:356
msgid "Question"
msgstr "Frage"

#: wpws-js/translations.php:357
msgid "No questions have been asked in this webinar"
msgstr "In diesem Webinar wurden keine Fragen gestellt"

#: wpws-js/translations.php:358
msgid "No questions match your filter"
msgstr "Keine Fragen entsprechen Ihrem Filter"

#: wpws-js/translations.php:359
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeilen-Bild"

#: wpws-js/translations.php:360
msgid "Background color of the header"
msgstr "Button Hintergrundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:361
msgid "Background image of the header"
msgstr "Hintergrund-Bild"

#: wpws-js/translations.php:362
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"

#: wpws-js/translations.php:363
msgid "Video & Description"
msgstr "Ticket Beschreibung"

#: wpws-js/translations.php:364
msgid "Registration Form"
msgstr "Anmeldeformular ausblenden"

#: wpws-js/translations.php:365
msgid "Background color of the registration form"
msgstr "Button Hintergrundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:366
msgid "Border for the registration form"
msgstr "Rahmen für das Anmeldeformular"

#: wpws-js/translations.php:367
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: wpws-js/translations.php:368
msgid "Login Button"
msgstr "Login-Schaltfläche Text"

#: wpws-js/translations.php:369
msgid "Register Link"
msgstr "Registriert am"

#: wpws-js/translations.php:370
msgid "GDPR Optin"
msgstr "GDPR Opt-in"

#: wpws-js/translations.php:371
msgid "Optin Text"
msgstr "GDPR-Opt-in-Text"

#: wpws-js/translations.php:372
msgid "There was a problem registering you for this webinar"
msgstr "Sie sind für das Webinar angemeldet"

msgid "Successfully Saved! If You use HTML snippet update it please."
msgstr "Erfolgreich gespeichert! Bitte aktualisieren Sie das HTML-Schnipsel, falls Sie es verwenden."

msgid "An error ocurred while trying to save"
msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten"

msgid "An error ocurred while loading"
msgstr "Beim Laden ist ein Fehler aufgetreten"

msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"

#: wpws-js/translations.php:377
msgid "Would you like to save your changes before exiting?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?"

#: wpws-js/translations.php:378
msgid "Edit Widget"
msgstr "Webinar bearbeiten"

#: wpws-js/translations.php:379
msgid "View Shortcode"
msgstr "Vorhandene Shortcodes"

msgid "View HTML"
msgstr "HTML anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:381
msgid "Create variation"
msgstr "Jetzt schaffen"

#: wpws-js/translations.php:382
msgid "Delete Widget"
msgstr "Widget löschen"

#: wpws-js/translations.php:383
msgid "Registrations"
msgstr "Registrierungen"

#: wpws-js/translations.php:384
msgid "Create Widget"
msgstr "Webinare erstellen"

#: wpws-js/translations.php:385
msgid "Welcome to registration widgets!"
msgstr "Kundenspezifische Registrierungsfelder!"

#: wpws-js/translations.php:386
msgid "Would you like to see our quick start guide?"
msgstr "Möchten Sie unsere Schnellstartanleitung ansehen?"

#: wpws-js/translations.php:388
msgid "New Widget"
msgstr "Neues Widget"

#: wpws-js/translations.php:389
msgid "You don't have any widgets yet"
msgstr "Sie haben noch keine Widgets"

#: wpws-js/translations.php:390
msgid "Email Sender"
msgstr "E-Mail Absender Einstellungen"

#: wpws-js/translations.php:391
msgid "From Name"
msgstr "Von Name"

#: wpws-js/translations.php:392
msgid "From Email Address"
msgstr "Von E-Mail-Adresse"

#: wpws-js/translations.php:394
msgid "Admin Email"
msgstr "E-Mail des Administrators"

#: wpws-js/translations.php:395
msgid "New registration emails will be sent to this address."
msgstr "Eine Anmeldung ist für dieses Webinar nicht mehr möglich."

#: wpws-js/translations.php:396
msgid "Email Template"
msgstr "Email Vorlage"

#: wpws-js/translations.php:397
msgid "Header Image"
msgstr "Kopfzeilen-Bild"

#: wpws-js/translations.php:398
msgid "Image height"
msgstr "Bildhöhe"

#: wpws-js/translations.php:399
msgid "Your header image max-height(px)"
msgstr "Maximale Höhe Ihres Headerbildes (px)"

#: wpws-js/translations.php:400
msgid "Base Color"
msgstr "Grundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:401
msgid "Body Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für den Hauptteil"

#: wpws-js/translations.php:402
msgid "Body Text Color"
msgstr "Textfarbe für den Hauptteil"

#: wpws-js/translations.php:403
msgid "Button Background Color"
msgstr "Button Hintergrundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:404
msgid "Button Text Color"
msgstr "Textfarbe für die Schaltfläche"

#: wpws-js/translations.php:405
msgid "Footer Text"
msgstr "Fusszeilen-Text"

#: wpws-js/translations.php:406
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Auf Standard-Vorlage zurücksetzen"

#: wpws-js/translations.php:407
msgid "Include Profile and Unsubscribe Links"
msgstr "Profil aktivieren und Link abmelden"

#: wpws-js/translations.php:408
msgid "Re-subscribe unsubscribed attendees to emails when they register for a webinar"
msgstr "Abgemeldete Teilnehmer erneut für E-Mails anmelden, wenn sie sich für ein Webinar registrieren"

#: wpws-js/translations.php:409
msgid "Enable this reminder?"
msgstr "Diese Erinnerung einschalten?"

#: wpws-js/translations.php:410
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: wpws-js/translations.php:411
msgid "Available shortcodes"
msgstr "Vorhandene Shortcodes"

#: wpws-js/translations.php:412
msgid "Read More..."
msgstr "Mehr lesen..."

#: wpws-js/translations.php:413
msgid "Send Preview Email"
msgstr "Vorschau senden"

#: wpws-js/translations.php:415
msgid "Your license is active!"
msgstr "Ihr WebinarSystem ist aktiv!"

#: wpws-js/translations.php:416
msgid "Your license appears to be invalid."
msgstr "Ihre Lizenz scheint ungültig zu sein."

#: wpws-js/translations.php:417
msgid "You have reached your activation limit for this license"
msgstr "Sie haben Ihr Aktivierungslimit für diese Lizenz erreicht"

#: wpws-js/translations.php:418
msgid "This website has not been activated"
msgstr "WPWebinarSystem Lizenz wurde aktiviert"

#: wpws-js/translations.php:419
msgid "Your license has expired!"
msgstr "WPWebinarSystem Lizenz wurde aktiviert!"

#: wpws-js/translations.php:420
msgid "Click here to renew"
msgstr "Hier klicken"

#: wpws-js/translations.php:421
msgid "Your license has been disabled"
msgstr "WPWebinarSystem Lizenz wurde deaktiviert"

#: wpws-js/translations.php:422
msgid "Plugin Activation"
msgstr "Umgebung der Erweiterungen"

#: wpws-js/translations.php:423
msgid "License Key"
msgstr "Lizenz-Schlüssel"

#: wpws-js/translations.php:424
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:425
msgid "Deactivate"
msgstr "Lizenz deaktivieren"

#: wpws-js/translations.php:426
msgid "Webinar Folder"
msgstr "Webinar Titel"

#: wpws-js/translations.php:427
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"

#: wpws-js/translations.php:428
msgid "Use WebinarPress Connect"
msgstr "Webinar Produkt"

#: wpws-js/translations.php:429
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"

#: wpws-js/translations.php:430
msgid "Enable instantaneous updates for attendees and greatly reduce the load on your server by using our servers to send real-time updates to attendees using websockets."
msgstr "Aktivieren Sie sofortige Updates für Teilnehmer und reduzieren Sie die Serverlast erheblich, indem Sie unsere Server verwenden, um Echtzeit-Updates an Teilnehmer mit Websockets zu senden."

#: wpws-js/translations.php:431
msgid "Please activate the plugin to use WebinarPress Connect"
msgstr "Bitte aktivieren Sie das Plugin, um WebinarPress Connect zu verwenden"

#: wpws-js/translations.php:432
msgid "Reduce Server Load"
msgstr "Server locale"

#: wpws-js/translations.php:433
msgid "If your webinars have a large number of attendees you can enable this option to reduce how often they connect to your website which will reduce the load on your server."
msgstr "Wenn Ihre Webinare viele Teilnehmer haben, können Sie diese Option aktivieren, um die Häufigkeit zu reduzieren, mit der sie sich mit Ihrer Website verbinden, was die Serverlast verringert."

#: wpws-js/translations.php:434
msgid "Payment Processing"
msgstr "Zahlungsabwicklung"

#: wpws-js/translations.php:435
msgid "Enable WooCommerce"
msgstr "WooCommerce aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:436
msgid "Use WooCommerce for payment processing of paid webinars"
msgstr "Verwenden Sie WooCommerce für die Zahlungsabwicklung kostenpflichtiger Webinare"

#: wpws-js/translations.php:437
msgid "Redirect after the webinar has been added to the cart"
msgstr "Weiterleitung, nachdem das Webinar zum Warenkorb hinzugefügt wurde"

#: wpws-js/translations.php:438
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"

#: wpws-js/translations.php:439
msgid "Checkout"
msgstr "Zur Kasse"

#: wpws-js/translations.php:440
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: wpws-js/translations.php:441
msgid "Styles"
msgstr "Stile"

#: wpws-js/translations.php:442
msgid "Use Theme Styles"
msgstr "Verwenden Sie Themen Stile"

#: wpws-js/translations.php:443
msgid "Include your theme's css styles when generating webinar pages. Note, this only applies to legacy pages like the classic webinar layout"
msgstr "Schließen Sie die CSS-Stile Ihres Themes ein, wenn Sie Webinar-Seiten generieren. Beachten Sie, dass dies nur für veraltete Seiten wie das klassische Webinar-Layout gilt"

#: wpws-js/translations.php:444
msgid "Pre-release Updates"
msgstr "Vorabversionen aktualisieren"

#: wpws-js/translations.php:445
msgid "Enable Beta Updates"
msgstr "Beta-Aktualisierungen aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:446
msgid "Get updates for pre-release versions of WebinarPress when you update the plugin in WordPress"
msgstr "Erhalten Sie Updates für Vorabversionen von WebinarPress, wenn Sie das Plugin in WordPress aktualisieren"

#: wpws-js/translations.php:447
msgid "Add code in <head>"
msgstr "Code im <head>-Bereich einfügen"

#: wpws-js/translations.php:448
msgid "Script Tags"
msgstr "Script-Tags"

#: wpws-js/translations.php:449
msgid "Add code in <body>"
msgstr "Code im <body>-Bereich einfügen"

#: wpws-js/translations.php:450
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"

#: wpws-js/translations.php:451
msgid "Enable Logging"
msgstr "Sound aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:452
msgid "Logging may slow down your website and should only be enabled if required by WebinarPress support"
msgstr "Die Protokollierung kann Ihre Website verlangsamen und sollte nur aktiviert werden, wenn dies vom WebinarPress-Support benötigt wird"

#: wpws-js/translations.php:453
msgid "Download Log"
msgstr "Ja, laden Sie Pro herunter"

#: wpws-js/translations.php:454
msgid "Check"
msgstr "Überprüfen"

#: wpws-js/translations.php:455
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing-Listen"

#: wpws-js/translations.php:456
msgid "Drip"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:457
msgid "MailChimp"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:458
msgid "Enormail"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:459
msgid "GetResponse"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:460
msgid "ActiveCampaign"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:461
msgid "ConvertKit"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:462
msgid "Mailrelay"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:463
msgid "MailerLite"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:464
msgid "Aweber"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:465
msgid "Revoke Access"
msgstr "Zugang"

#: wpws-js/translations.php:466
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: wpws-js/translations.php:467
msgid "Mail Octopus"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:468
msgid "API Key"
msgstr "Drip API Schlüssel"

#: wpws-js/translations.php:469
msgid "API URL"
msgstr "Bild URL"

#: wpws-js/translations.php:471
msgid "Create Webinars"
msgstr "Webinare erstellen"

#: wpws-js/translations.php:472
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Teilnehmer verwalten"

#: wpws-js/translations.php:473
msgid "Access Control Bar"
msgstr "Zugriffskontrollleiste"

#: wpws-js/translations.php:474
msgid "Manage Questions"
msgstr "Bearbeite Fragen"

#: wpws-js/translations.php:475
msgid "Manage Chatlogs"
msgstr "Chatlogs verwalten"

#: wpws-js/translations.php:476
msgid "Change Settings"
msgstr "Styling Einstellungen"

#: wpws-js/translations.php:477
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#: wpws-js/translations.php:478
msgid "Roles & Permissions"
msgstr "Rollen & Berechtigungen"

#: wpws-js/translations.php:479
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"

#: wpws-js/translations.php:480
msgid "System Info"
msgstr "Systeminformationen"

#: wpws-js/translations.php:482
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: wpws-js/translations.php:483
msgid "Send Test"
msgstr "Test senden"

#: wpws-js/translations.php:483
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

#: wpws-js/translations.php:484
msgid "New Registration"
msgstr "Neue Anmeldung"

#: wpws-js/translations.php:485
msgid "Attended Webinar"
msgstr "An Webinar"

#: wpws-js/translations.php:486
msgid "Global Scripts"
msgstr "Globale Skripte"

#: wpws-js/translations.php:487
msgid "Registration"
msgstr "Registrierungen"

#: wpws-js/translations.php:488
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"

msgid "After the webinar"
msgstr "Nach dem Webinar"

#: wpws-js/translations.php:490
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: wpws-js/translations.php:492
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: wpws-js/translations.php:493
msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"

#: wpws-js/translations.php:494
msgid "Permissions"
msgstr "Rollen & Berechtigungen"

#: wpws-js/translations.php:495
msgid "Email Templates"
msgstr "Email Vorlage"

#: wpws-js/translations.php:496
msgid "One Day Before"
msgstr "Einen Tag vorher"

#: wpws-js/translations.php:497
msgid "One Hour Before"
msgstr "Eine Stunde vorher"

#: wpws-js/translations.php:498
msgid "Webinar Starting"
msgstr "Webinar startet"

#: wpws-js/translations.php:499
msgid "Webinar Replay"
msgstr "Webinar Aufzeichnung"

#: wpws-js/translations.php:500
msgid "Order Complete"
msgstr "Rahmenfarbe"

msgid "Confirmation / Consent"
msgstr "Bestätigung / Zustimmung"

msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"

msgid "Poll Name"
msgstr "Umfragename"

msgid "Give this poll a name"
msgstr "Geben Sie dieser Umfrage einen Namen"

msgid "Thank you message"
msgstr "Dankesnachricht"

msgid "Your response has been submitted"
msgstr "Ihre Antwort wurde übermittelt"

msgid "Add Question"
msgstr "Frage hinzufügen"

msgid "New Poll"
msgstr "Neue Umfrage"

msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

msgid "Give this simulated chat name"
msgstr "Geben Sie diesem simulierten Chat einen Namen"

msgid "Debug"
msgstr "Fehlerbehebung"

#: wpws-js/translations.php:504
msgid "Registration Confirmation"
msgstr "Registrierungsbestätigung"

#: wpws-js/translations.php:505
msgid "Enter the name of this webinar"
msgstr "Löschen Sie alle Chat-Nachrichten für dieses Webinar"

#: wpws-js/translations.php:506
msgid "Webinar Page Translations"
msgstr "Webinar-Seitenübersetzungen"

msgid "Poll Form"
msgstr "Umfrageformular"

#: wpws-js/translations.php:507
msgid "Use this page to translate text on the webinar page to your own language. Your changes will be used for all of your webinars so you don't need to set them individually"
msgstr "Auf dieser Seite können Sie den Text auf der Webinar-Seite in Ihre eigene Sprache übersetzen. Ihre Änderungen werden für alle Ihre Webinare übernommen, sodass Sie sie nicht einzeln festlegen müssen"

msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

msgid "Timers"
msgstr "Timer"

msgid "Tabs"
msgstr "Registerkarten"

#: wpws-js/translations.php:511
msgid "Chats"
msgstr "Chatverläufe"

#: wpws-js/translations.php:512
msgid "Question Menu"
msgstr "Frage"

#: wpws-js/translations.php:513
msgid "Ask a Question"
msgstr "Frage stellen"

#: wpws-js/translations.php:514
msgid "Delete a Question"
msgstr "Private Fragen"

msgid "People"
msgstr "Personen"

#: wpws-js/translations.php:517
msgid "Webinar Source"
msgstr "Vorkommen des Webinars"

#: wpws-js/translations.php:518
msgid "Start the Webinar"
msgstr "Starten Sie das Webinar"

#: wpws-js/translations.php:519
msgid "End the Webinar"
msgstr "Webinar bearbeiten"

msgid "Everyone"
msgstr "Alle"

msgid "Everyone can access this webinar, there are no restrictions."
msgstr "Jeder kann auf dieses Webinar zugreifen, es gibt keine Beschränkungen."

msgid "WordPress Users"
msgstr "WordPress-Benutzer\"  # More specific translatio"

msgid "Only specific WordPress users have access to this webinar."
msgstr "Nur bestimmte WordPress-Benutzer haben Zugriff auf dieses Webinar."

msgid "WordPress Roles"
msgstr "WordPress-Rollen\"  # More specific translatio"

msgid "Only specific WordPress roles have access to this webinar."
msgstr "Nur bestimmte WordPress-Rollen haben Zugriff auf dieses Webinar."

msgid "WooCommerce Memberships"
msgstr "WooCommerce-Mitgliedschaften"

msgid "Only specific WooCommerce membership levels have access to this webinar."
msgstr "Nur bestimmte WooCommerce-Mitgliedschaftsstufen haben Zugriff auf dieses Webinar."

msgid "Webinar Access"
msgstr "Webinar-Zugriff"

msgid "Select the WordPress users that can access this webinar"
msgstr "Wählen Sie die WordPress-Benutzer aus, die auf dieses Webinar zugreifen können"

msgid "Select the WordPress roles that can access this webinar"
msgstr "Wählen Sie die WordPress-Rollen aus, die auf dieses Webinar zugreifen können"

msgid "WooCommerce Membership Levels\"  // Corrected ter"
msgstr "WooCommerce-Mitgliedschaftsstufen"

#: wpws-js/translations.php:532
msgid "Please install and configure the 'WooCommerce Memberships' plugin to use this functionality."
msgstr "Bitte installieren und konfigurieren Sie das Plugin \"WooCommerce-Mitgliedschaften\", um diese Funktionalität zu nutzen."

msgid "Select the WooCommerce Membership Levels that can access this webinar"
msgstr "Wählen Sie die WooCommerce-Mitgliedschaftsstufen aus, die auf dieses Webinar zugreifen können"

msgid "Redirect Restricted Visitors"
msgstr "Besucher ohne Zugriff weiterleiten"

msgid "When a visitor does not have access to the webinar, leiten Sie sie auf diese Seite weiter"
msgstr "Wenn ein Besucher keinen Zugriff auf das Webinar hat, leiten Sie ihn auf diese Seite weiter"

#: wpws-js/translations.php:536
msgid "Webinar Replays"
msgstr "Webinar Aufzeichnung"

msgid "When enabled, attendees can re-watch the webinar content after it finishes even if they couldn't attend their slot."
msgstr "Wenn aktiviert, können Teilnehmer die Webinar-Aufzeichnung auch nach Abschluss des Webinars erneut ansehen, selbst wenn sie ihren ursprünglichen Termin nicht wahrnehmen konnten."

msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"

msgid "The replay is available forever"
msgstr "Die Aufzeichnung ist dauerhaft verfügbar"

msgid "How long will the replay be available for?"
msgstr "Wie lange wird die Aufzeichnung verfügbar sein?"

#: wpws-js/translations.php:541
msgid "Studio"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:542
msgid "Classic"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:543
msgid "Visual Editor"
msgstr "Visuellen Editor"

#: wpws-js/translations.php:544
msgid "Launch Visual Editor"
msgstr "Visuellen Editor starten"

#: wpws-js/translations.php:545
msgid "Title Text"
msgstr "Titeltext"

#: wpws-js/translations.php:546
msgid "Title Color"
msgstr "Titelfarbe"

#: wpws-js/translations.php:547
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrund-Bild"

#: wpws-js/translations.php:548
msgid "Link Above Text Color"
msgstr "Textfarbe für den Link über dem Text"

#: wpws-js/translations.php:549
msgid "Link Below Text Color"
msgstr "Textfarbe für den Link unterhalb des Textes"

#: wpws-js/translations.php:550
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"

#: wpws-js/translations.php:551
msgid "Border color-1"
msgstr "Erste Rahmenfarbe"

#: wpws-js/translations.php:552
msgid "Header Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für die Kopfzeile"

#: wpws-js/translations.php:553
msgid "Header Text Color"
msgstr "Textfarbe für die Kopfzeile"

#: wpws-js/translations.php:554
msgid "Button Color"
msgstr "Farbe der Schaltfläche"

#: wpws-js/translations.php:555
msgid "Social Sharing"
msgstr "Teilen in sozialen Netzwerken"

#: wpws-js/translations.php:556
msgid "Button Border Color"
msgstr "Schaltflächenrahmenfarbe"

#: wpws-js/translations.php:557
msgid "Custom Page"
msgstr "Countdown-Seite"

msgid "Use custom page"
msgstr "Benutzerdefinierte Seite verwenden"

msgid "When enabled, unregistered visitors will be sent a different page instead of the built in thank you page"
msgstr "Wenn aktiviert, wird nicht registrierten Besuchern anstelle der standardmäßigen Dankesseite eine andere Seite angezeigt"

msgid "Disable page"
msgstr "Seite deaktivieren"

msgid "Redirect attendees directly to the countdown or webinar page after they signup instead of showing the confirmation page"
msgstr "Leiten Sie Teilnehmer nach der Anmeldung direkt zur Countdown- oder Webinar-Seite weiter, anstatt die Bestätigungsseite anzuzeigen"

#: wpws-js/translations.php:562
msgid "Yeah! You Are Registered For The Webinar!"
msgstr "Ja! Sie sind für das Webinar angemeldet!"

#: wpws-js/translations.php:563
msgid "Countdown Page"
msgstr "Countdown-Seite"

#: wpws-js/translations.php:564
msgid "Show countdown timer"
msgstr "Countdown anzeigen"

msgid "Show a real-time countdown timer on the page so attendees can see when the webinar will start"
msgstr "Zeigen Sie auf der Seite einen Echtzeit-Countdown-Timer an, damit die Teilnehmer sehen können, wann das Webinar beginnt"

#: wpws-js/translations.php:566
msgid "Tagline Color"
msgstr "Farbe des Untertitels"

#: wpws-js/translations.php:567
msgid "Description Color"
msgstr "Farbe der Beschreibung"

#: wpws-js/translations.php:568
msgid "Custom Fields"
msgstr "Kundenspezifische Registrierungsfelder"

#: wpws-js/translations.php:569
msgid "Collect extra information from your attendees when they sign up. Available field types include checkboxes, text boxes, phone numbers and dropdown lists"
msgstr "Sammeln Sie bei der Anmeldung zusätzliche Informationen von Ihren Teilnehmern. Verfügbare Feldtypen umfassen Checkboxen, Textfelder, Telefonnummern und Dropdown-Listen"

#: wpws-js/translations.php:570
msgid "Use global settings"
msgstr "Webinar Einstellungen"

msgid "Emails sent to attendees will be sent from this name and address"
msgstr "E-Mails an Teilnehmer werden von diesem Namen und dieser Adresse gesendet"

msgid "Require opt-in checkbox"
msgstr "Opt-in-Checkbox erforderlich"

msgid "Require explicit email consent"
msgstr "Explizite E-Mail-Einwilligung erforderlich"

msgid "Attendees have to confirm their registration by clicking an email confirmation link before they are registered for the webinar"
msgstr "Teilnehmer müssen ihre Anmeldung durch Klicken auf einen Bestätigungslink in der E-Mail bestätigen, bevor sie für das Webinar registriert sind"

msgid "After signing up"
msgstr "Nach der Anmeldung"

#: wpws-js/translations.php:576
msgid "Show a message"
msgstr "Neue Nachricht"

#: wpws-js/translations.php:577
msgid "Redirect to a page"
msgstr "Umleitung"

#: wpws-js/translations.php:578
msgid "Redirect to"
msgstr "Umleitung"

#: wpws-js/translations.php:579
msgid "Live"
msgstr "Live"

msgid "Best for live webinars! Fully manual, you decide exactly when the webinar starts and finishes."
msgstr "Am besten für Live-Webinare! Vollständig manuell, Sie entscheiden genau, wann das Webinar beginnt und endet."

msgid "One Time"
msgstr "Einmalig"

msgid "Start automatically at a specific date and time that you choose."
msgstr "Automatischer Start zu einem bestimmten Datum und Uhrzeit Ihrer Wahl."

msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"

msgid "Start automatically on the days of the week and timeslots that you choose. For example every Monday and Thursday at 10:00 and 18:00."
msgstr "Automatischer Start an den von Ihnen gewählten Wochentagen und Zeitfenstern. Zum Beispiel jeden Montag und Donnerstag um 10:00 und 18:00 Uhr."

msgid "Just in Time"
msgstr "Pünktlich"

msgid "Start automatically every fixed period of time, for example every 15 minutes or every hour so attendees never have to wait very long."
msgstr "Automatischer Start in regelmäßigen Abständen, zum Beispiel alle 15 Minuten oder jede Stunde, damit die Teilnehmer nie lange warten müssen."

msgid "Right Now"
msgstr "Jetzt"

msgid "Attendees can attend the webinar straight after registering without having to wait."
msgstr "Teilnehmer können direkt nach der Anmeldung am Webinar teilnehmen, ohne warten zu müssen."

#: wpws-js/translations.php:589
msgid "Replay"
msgstr "Wiederholen"

#: wpws-js/translations.php:590
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"

#: wpws-js/translations.php:591
msgid "About your webinar"
msgstr "Zum Webinar gehen"

#: wpws-js/translations.php:592
msgid "Webinar Title"
msgstr "Webinar Titel"

#: wpws-js/translations.php:593
msgid "What is your about?"
msgstr "Worum geht es bei Ihnen?"

#: wpws-js/translations.php:593
msgid "What is your webinar about?"
msgstr "Worum geht es in Ihrem Webinar?"

#: wpws-js/translations.php:594
msgid "Your Webinar URL"
msgstr "Ihre Webinar URL"

#: wpws-js/translations.php:595
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: wpws-js/translations.php:596
msgid "Webinar Type"
msgstr "Art des Webinars"

#: wpws-js/translations.php:597
msgid "Manual Status"
msgstr "Status"

#: wpws-js/translations.php:598
msgid "Starts at"
msgstr "Starten Sie das Webinar"

#: wpws-js/translations.php:599
msgid "Runs on"
msgstr "Läuft nur auf"

#: wpws-js/translations.php:600
msgid "Recurring Times(s)"
msgstr "Findet statt um"

#: wpws-js/translations.php:601
msgid "Starts every"
msgstr "Starten Sie das Webinar"

#: wpws-js/translations.php:602
msgid "Timezone and Duration"
msgstr "Zeitzone und Dauer"

#: wpws-js/translations.php:603
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: wpws-js/translations.php:604
msgid "Estimated Duration"
msgstr "Geschätzte Dauer"

#: wpws-js/translations.php:605
msgid "Duration"
msgstr "Informationen"

#: wpws-js/translations.php:606
msgid "Charge attendees to view this webinar"
msgstr "Chatlog ist für dieses Webinar leer"

#: wpws-js/translations.php:607
msgid "Paid webinar"
msgstr "Kostenpflichtiges Webinar"

#: wpws-js/translations.php:608
msgid "Use WooCommerce to charge attendees to view this webinar. After the payment has been processed attendees will be sent an access link via email"
msgstr "Nutzen Sie WooCommerce, um Teilnehmer für die Teilnahme an diesem Webinar zu berechnen. Nach der Zahlungsabwicklung erhalten die Teilnehmer per E-Mail einen Zugangslink"

#: wpws-js/translations.php:609
msgid "Please activate WooCommerce integration in the WebinarPress integration settings page to enable paid webinars"
msgstr "Bitte aktivieren Sie die WooCommerce-Integration auf der WebinarPress-Integrationsseite, um kostenpflichtige Webinare zu aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:610
msgid "Webinar Price"
msgstr "Webinar Preis"

#: wpws-js/translations.php:611
msgid "Enter the name of your webinar"
msgstr "Geben Sie den Namen Ihres Webinars ein"

#: wpws-js/translations.php:612
msgid "Who will be hosting this webinar?"
msgstr "Wir beginnen jetzt mit dem Webinar?"

#: wpws-js/translations.php:613
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "Import / Export"

#: wpws-js/translations.php:614
msgid "Export webinar settings and import them later either into this website or any another website running WebinarPress Pro"
msgstr "Exportieren Sie Webinar-Einstellungen und importieren Sie sie später entweder in diese Website oder eine andere Website, die WebinarPress Pro verwendet"

#: wpws-js/translations.php:615
msgid "Export Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: wpws-js/translations.php:616
msgid "Import Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: wpws-js/translations.php:617
msgid "Campaign"
msgstr "Drip Kampagnen"

#: wpws-js/translations.php:618
msgid "Sync Emails to a Mailing list"
msgstr "E-Mails mit einer Mailingliste synchronisieren"

#: wpws-js/translations.php:619
msgid "Automatically sync attendee email addresses with an external provider"
msgstr "Synchronisieren Sie automatisch die E-Mail-Adressen der Teilnehmer mit einem externen Anbieter"

#: wpws-js/translations.php:620
msgid "Account"
msgstr "Drip Konten"

#: wpws-js/translations.php:621
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: wpws-js/translations.php:622
msgid "Show the webinar closed screen"
msgstr "Zeigen Sie den geschlossenen Bildschirm des Webinars"

#: wpws-js/translations.php:623
msgid "Redirect to a url"
msgstr "Umleitung"

#: wpws-js/translations.php:624
msgid "When the webinar finishes"
msgstr "Wenn das Webinar beendet ist"

#: wpws-js/translations.php:625
msgid "Redirection URL"
msgstr "Umleitung"

#: wpws-js/translations.php:626
msgid "Exit URL"
msgstr "Website-Adresse (URL)"

#: wpws-js/translations.php:627
msgid "Custom exit URL"
msgstr "WordPress-Adresse (URL)"

#: wpws-js/translations.php:628
msgid "Automatic Registration"
msgstr "Kundenspezifische Registrierungsfelder"

#: wpws-js/translations.php:629
msgid "Allow Registration with Link"
msgstr "Einstellungen für Neu-Anmeldung"

#: wpws-js/translations.php:630
msgid "Allow attendees to automatically login or register with a link that can be added to pages or emails."
msgstr "Erlauben Sie Teilnehmern, sich automatisch anzumelden oder zu registrieren, indem Sie einen Link zu Seiten oder E-Mails hinzufügen."

#: wpws-js/translations.php:631
msgid "See the documentation"
msgstr "Dokumentation anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:632
msgid "Automatically register WordPress users"
msgstr "WordPress-Benutzer automatisch registrieren"

#: wpws-js/translations.php:633
msgid "Automatically login and register WordPress users so they don't see the webinar registration/login page"
msgstr "Melden Sie WordPress-Benutzer automatisch an und registrieren Sie sie, damit sie die Anmelde-/Registrierungsseite des Webinars nicht sehen"

#: wpws-js/translations.php:634
msgid "Register for the current session"
msgstr "Erinnerung einen Tag vor dem Webinar"

#: wpws-js/translations.php:635
msgid "If there is active session then register the attendee for that session instead of the next session. If there is no active session then the attendee will be registered for the next available session."
msgstr "Wenn eine aktive Sitzung vorhanden ist, melden Sie den Teilnehmer für diese Sitzung an, anstatt für die nächste Sitzung. Wenn keine aktive Sitzung vorhanden ist, wird der Teilnehmer für die nächste verfügbare Sitzung angemeldet."

#: wpws-js/translations.php:636
msgid "WordPress Post"
msgstr "WordPress Beitrag"

#: wpws-js/translations.php:637
msgid "Featured Image"
msgstr "Kopfzeilen-Bild"

#: wpws-js/translations.php:638
msgid "Set the WordPress featured image shown on archive pages"
msgstr "Legen Sie das WordPress Beitragsbild fest, das auf Archivseiten angezeigt wird"

#: wpws-js/translations.php:639
msgid "Edit the WordPress post associated with this webinar"
msgstr "Bearbeiten Sie den WordPress Beitrag, der mit diesem Webinar verbunden ist"

#: wpws-js/translations.php:640
msgid "Edit WordPress Post"
msgstr "WordPress Beitrag bearbeiten"

#: wpws-js/translations.php:641
msgid "Enter full url to your exit page"
msgstr "Geben Sie die vollständige URL Ihrer Ausstiegsseite ein"

#: wpws-js/translations.php:642
msgid "Date/Time Color"
msgstr "Farbe für Datum/Zeit"

#: wpws-js/translations.php:643
msgid "Page Content"
msgstr "Inhalt"

#: wpws-js/translations.php:644
msgid "Show Content Section"
msgstr "Inhaltsbereich anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:645
msgid "Tab Layout"
msgstr "Reiter Layout"

#: wpws-js/translations.php:646
msgid "Hide Registration Form"
msgstr "Anmeldeformular ausblenden"

#: wpws-js/translations.php:647
msgid "Hide Login Form"
msgstr "Login-Formular ausblenden"

#: wpws-js/translations.php:648
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"

#: wpws-js/translations.php:649
msgid "Tab Background Color"
msgstr "Reiter Hintergrundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:650
msgid "Tab Text Color"
msgstr "Schriftfarbe"

#: wpws-js/translations.php:651
msgid "Register Tab"
msgstr "Registerkarte registrieren"

#: wpws-js/translations.php:652
msgid "Timeslots to show"
msgstr "Anzuzeigende Zeitslots"

#: wpws-js/translations.php:653
msgid "Register Tab Text"
msgstr "Text für Registerkarte"

#: wpws-js/translations.php:654
msgid "Body"
msgstr "Inhalt"

#: wpws-js/translations.php:655
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"

#: wpws-js/translations.php:656
msgid "Purchase Tab"
msgstr "Kauftab"

#: wpws-js/translations.php:657
msgid "Tab Text"
msgstr "Tab-Text"

#: wpws-js/translations.php:658
msgid "Link Text"
msgstr "Link-Text"

#: wpws-js/translations.php:659
msgid "Login Tab"
msgstr "Login-Tab"

#: wpws-js/translations.php:660
msgid "Show Description"
msgstr "Beschreibungs-Box anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:661
msgid "Use Registration Widgets to create a fully customized registration page then redirect non-registered visitors to that page instead of the page generated by WebinarPress"
msgstr "Verwenden Sie Registrierungselemente, um eine vollständig angepasste Registrierungsseite zu erstellen, und leiten Sie nicht registrierte Besucher auf diese Seite um, anstatt auf die von WebinarPress generierte Seite"

#: wpws-js/translations.php:662
msgid "Disable Registration"
msgstr "Registrierung ausschalten"

#: wpws-js/translations.php:663
msgid "When registration is disabled new visitors will not be able to register but existing attendees can login and access the webinar"
msgstr "Wenn die Registrierung deaktiviert ist, können sich neue Besucher nicht registrieren, aber vorhandene Teilnehmer können sich anmelden und auf das Webinar zugreifen"

#: wpws-js/translations.php:664
msgid "Limited Availability"
msgstr "Begrenzte Verfügbarkeit"

#: wpws-js/translations.php:665
msgid "Limit the number of attendees that can register for this webinar. When the limit is reached no new attendees will be able to register."
msgstr "Begrenzen Sie die Anzahl der Teilnehmer, die sich für dieses Webinar registrieren können. Wenn das Limit erreicht ist, können sich keine neuen Teilnehmer mehr registrieren."

#: wpws-js/translations.php:666
msgid "Number of attendees"
msgstr "Anzahl der Teilnehmer"

#: wpws-js/translations.php:667
msgid "Host & Description Box"
msgstr "Gastgeber & Beschreibungs Box"

#: wpws-js/translations.php:668
msgid "Show Host Box"
msgstr "Gastgeber-Box anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:669
msgid "Title Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für den Titel"

#: wpws-js/translations.php:670
msgid "Title Text Color"
msgstr "Titel Textfarbe"

#: wpws-js/translations.php:671
msgid "Show Description Box"
msgstr "Beschreibungs-Box anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:672
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Zeitstempel anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:673
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: wpws-js/translations.php:674
msgid "Background Text Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:675
msgid "Attendee Questions"
msgstr "Teilnehmer-Liste"

#: wpws-js/translations.php:676
msgid "Email Questions to Host"
msgstr "E-Mail Einstellungen"

#: wpws-js/translations.php:677
msgid "Receiver Address"
msgstr "Empfängeradresse"

#: wpws-js/translations.php:678
msgid "Submit Button"
msgstr "Senden"

#: wpws-js/translations.php:679
msgid "Hover Button (Hover)"
msgstr "Schweben über Schaltfläche (Hover)"

#: wpws-js/translations.php:681
msgid "Show Incentive"
msgstr "Incentive Box anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:682
msgid "Content Text Color"
msgstr "Inhalt Textfarbe"

#: wpws-js/translations.php:684
msgid "Show Action Box"
msgstr "Beschreibungs-Box anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:685
msgid "Hand Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: wpws-js/translations.php:686
msgid "Hand Hover Color"
msgstr "Hover-Farbe"

#: wpws-js/translations.php:687
msgid "Hand Active Color"
msgstr "Button Farbe bei aktivem Zustand"

#: wpws-js/translations.php:688
msgid "Activate manually"
msgstr "Call To Actio (CTA = Handlungsaufforderung) aktivieren"

#: wpws-js/translations.php:689
msgid "Activate after a number of minutes have passed"
msgstr "Aktivieren, nachdem eine bestimmte Anzahl von Minuten vergangen ist"

#: wpws-js/translations.php:690
msgid "Show the CTA"
msgstr "CTA anzeigen"

#: wpws-js/translations.php:691
msgid "Minutes to wait before activating"
msgstr "Minuten warten, bevor aktiviert wird"

#: wpws-js/translations.php:692
msgid "CTA Type"
msgstr "CTA-Typ"

#: wpws-js/translations.php:693
msgid "Button URL"
msgstr "Button URL"

#: wpws-js/translations.php:694
msgid "Button Text"
msgstr "Button Text"

#: wpws-js/translations.php:695
msgid "Hide Title"
msgstr "Titel verstecken"

#: wpws-js/translations.php:696
msgid "Media Source"
msgstr "Medienquelle"

#: wpws-js/translations.php:697
msgid "WooCommerce Product"
msgstr "Webinar Produkt"

#: wpws-js/translations.php:698
msgid "Thank you Message"
msgstr "Danke-Seite"

#: wpws-js/translations.php:699
msgid "Available Shortcodes"
msgstr "Vorhandene Shortcodes"

#: wpws-js/translations.php:700
msgid "read more"
msgstr "mehr lesen"

#: wpws-js/translations.php:701
msgid "To use real-time servers"
msgstr "Um Echtzeit-Server zu verwenden"

#: wpws-js/translations.php:702
msgid "please active WebinarPress"
msgstr "Webinare erstellen"

#: wpws-js/translations.php:703
msgid "WordPress cron jobs do not appear to be working. To use real-time servers please"
msgstr "Die WordPress-Cron-Jobs scheinen nicht zu funktionieren. Um Echtzeit-Server zu verwenden, bitte"

#: wpws-js/translations.php:704
msgid "contact our support team"
msgstr "kontaktieren Sie unser Support-Team"

#: wpws-js/translations.php:705
msgid "Your WebinarPress license has expired. To use real-time servers"
msgstr "WPWebinarSystem Lizenz wurde deaktiviert"

#: wpws-js/translations.php:706
msgid "please renew your license"
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein"

#: wpws-js/translations.php:707
msgid "Your WebinarPress license appears to be invalid. To use real-time servers"
msgstr "Ihre WebinarPress-Lizenz scheint ungültig zu sein. Um Echtzeit-Server zu verwenden"

#: wpws-js/translations.php:708
msgid "Save Webinar"
msgstr "Starten Sie das Webinar"

#: wpws-js/translations.php:709
msgid "Save Draft"
msgstr "Entwurf speichern"

#: wpws-js/translations.php:710
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: wpws-js/translations.php:711
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: wpws-js/translations.php:712
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: wpws-js/translations.php:713
msgid "Access Control"
msgstr "Zugangskontrolle"

#: wpws-js/translations.php:714
msgid "Mailing List"
msgstr "Mailing-Liste"

#: wpws-js/translations.php:715
msgid "GDPR / Consent"
msgstr "DSGVO / Einwilligung"

#: wpws-js/translations.php:716
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"

#: wpws-js/translations.php:717
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: wpws-js/translations.php:718
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"

#: wpws-js/translations.php:719
msgid "Save & Publish"
msgstr "Speichern & Veröffentlichen"

#: wpws-js/translations.php:720
msgid "Webinar Room"
msgstr "Webinar Time"

#: wpws-js/translations.php:721
msgid "Registration Page"
msgstr "Anmelde-Seite"

#: wpws-js/translations.php:722
msgid "Select a start time for your webinar"
msgstr "Wählen Sie eine Startzeit für Ihr Webinar aus"

#: wpws-js/translations.php:723
msgid "Enter the media source URL for your webinar"
msgstr "Gib die Medienquelle URL für dein Webinar ein"

#: wpws-js/translations.php:724
msgid "Enter the price of this webinar"
msgstr "Löschen Sie alle Chat-Nachrichten für dieses Webinar"

#: wpws-js/translations.php:726
msgid "Visit Registration Page"
msgstr "Anmelde-Seite"

#: wpws-js/translations.php:727
msgid "Access Webinar Room"
msgstr "An Webinar"

#: wpws-js/translations.php:728
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten Center"

#: wpws-js/translations.php:729
msgid "Duplicate webinar"
msgstr "Webinar kopieren"

#: wpws-js/translations.php:730
msgid "Delete Webinar"
msgstr "Webinare erstellen"

#: wpws-js/translations.php:731
msgid "Draft"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:732
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: wpws-js/translations.php:736
msgid "You don't have any webinars yet"
msgstr "Sie haben noch keine Webinare abonniert"

#: wpws-js/translations.php:737
msgid "No webinars match your filter"
msgstr "Keine Webinare entsprechen Ihrem Filter"

#: wpws-js/translations.php:738
msgid "no title"
msgstr "Kein Titel"

#: wpws-js/translations.php:739
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"

#: wpws-js/translations.php:740
msgid "Auto-Delete In"
msgstr "Automatisch löschen in"

#: wpws-js/translations.php:741
msgid "The recording will be automatically deleted when this time runs out. Make sure you download the video as soon as possible."
msgstr "Die Aufnahme wird automatisch gelöscht, wenn diese Zeit abläuft. Stellen Sie sicher, dass Sie das Video so schnell wie möglich herunterladen."

#: wpws-js/translations.php:742
msgid "Webinar Recordings"
msgstr "Webinar-Aufnahmen"

msgid "Limit how close to the start of the webinar attendees can register. For example a setting of 1 hour will register attendees for the following session 1 hour before the next session starts."
msgstr "Begrenzen Sie, wie nahe am Beginn des Webinars sich Teilnehmer registrieren können. Zum Beispiel registriert eine Einstellung von 1 Stunde Teilnehmer für die nächste Sitzung 1 Stunde vor Beginn der nächsten Sitzung."

#: wpws-js/translations.php:743
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: wpws-js/translations.php:744
msgid "You don't have any webinar recordings at the moment"
msgstr "Sie haben derzeit keine Webinar-Aufnahmen"

#: wpws-js/translations.php:745
msgid "Delete Attendees"
msgstr "Teilnehmer"

#: wpws-js/translations.php:746
msgid "Are you sure you want to delete this attendee?"
msgstr "Möchten Sie bestimmte Fragen wirklich löschen?"

#: wpws-js/translations.php:747
msgid "Are you sure you want to delete these attendees"
msgstr "Möchten Sie bestimmte Fragen wirklich löschen"

#: wpws-js/translations.php:748
msgid "Unable to delete these attendees"
msgstr "Diese Teilnehmer können nicht gelöscht werden"

#: wpws-js/translations.php:749
msgid "Unable to load upcoming sessions"
msgstr "Kommende Sitzungen können nicht geladen werden"

#: wpws-js/translations.php:750
msgid "Unable to add attendees to this webinar"
msgstr "Wähle ein Webinar aus um dessen Teilnehmer zu sehen"

#: wpws-js/translations.php:751
msgid "Delete Chats"
msgstr "Chats löschen"

#: wpws-js/translations.php:752
msgid "Are you sure you want to delete this chat message?"
msgstr "Möchten Sie diese Chat-Nachricht wirklich löschen?"

#: wpws-js/translations.php:753
msgid "Are you sure you want to delete these chat messages"
msgstr "Möchten Sie wirklich den ausgewählten Chat löschen"

#: wpws-js/translations.php:754
msgid "Unable to delete these chat messages"
msgstr "Möchten Sie wirklich den ausgewählten Chat löschen"

#: wpws-js/translations.php:755
msgid "Unable to send a preview email."
msgstr "Erstellen Sie ein Webinar um eine E-Mail-Vorschau zu senden."

#: wpws-js/translations.php:756
msgid "Delete Questions"
msgstr "Private Fragen"

#: wpws-js/translations.php:757
msgid "Are you sure you want to delete this question?"
msgstr "Möchten Sie bestimmte Fragen wirklich löschen?"

#: wpws-js/translations.php:758
msgid "Are you sure you want to delete these questions"
msgstr "Möchten Sie bestimmte Fragen wirklich löschen"

#: wpws-js/translations.php:759
msgid "Unable to delete these questions"
msgstr "Diese Fragen können nicht gelöscht werden"

#: wpws-js/translations.php:760
msgid "Delete registration form"
msgstr "Anmeldeformular ausblenden"

#: wpws-js/translations.php:761
msgid "Are you sure you want to delete this widget?"
msgstr "Möchten Sie bestimmte Fragen wirklich löschen?"

#: wpws-js/translations.php:762
msgid "Unable to delete this form"
msgstr "Dieses Formular kann nicht gelöscht werden"

#: wpws-js/translations.php:763
msgid "Looks like there is something wrong. Check the key and try again"
msgstr "Es scheint ein Problem zu geben. Überprüfen Sie den Schlüssel und versuchen Sie es erneut"

#: wpws-js/translations.php:764
msgid "Unable to revoke Aweber access."
msgstr "Aweber-Zugriff kann nicht widerrufen werden."

#: wpws-js/translations.php:765
msgid "Unable to activate your license"
msgstr "Lizenz deaktivieren"

#: wpws-js/translations.php:766
msgid "Unable to activate your license."
msgstr "Lizenz deaktivieren."

#: wpws-js/translations.php:767
msgid "Unable to deactivate your license."
msgstr "Deaktivierung Ihrer Lizenz nicht möglich."

#: wpws-js/translations.php:768
msgid "Overwrite settings"
msgstr "Einstellungen überschreiben"

#: wpws-js/translations.php:769
msgid "This will overwrite your current settings. Do you want to continue?"
msgstr "Dies überschreibt Ihre aktuellen Einstellungen. Möchten Sie fortfahren?"

#: wpws-js/translations.php:770
msgid "Delete webinar"
msgstr "Neues Webinar"

#: wpws-js/translations.php:771
msgid "Are you sure you want to delete this webinar? Attendees, chats and question history will also be deleted."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Webinar löschen möchten? Teilnehmer, Chats und Frageverlauf werden ebenfalls gelöscht."

#: wpws-js/translations.php:772
msgid "Unable to delete this webinar"
msgstr "Chatlog ist für dieses Webinar leer"

#: wpws-js/translations.php:774
msgid "Are you sure you want to delete this recording?"
msgstr "Möchten Sie bestimmte Fragen wirklich löschen?"

#: wpws-js/translations.php:773
msgid "Delete Recording"
msgstr "Aufzeichnung löschen"

#: wpws-js/translations.php:775
msgid "Unable to delete webinar recording"
msgstr "Webinar-Aufzeichnung kann nicht gelöscht werden"

msgid "Simulated Chat"
msgstr "Simulierter Chat"

msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"

msgid "New Simulated Chat"
msgstr "Neuer simulierter Chat"

msgid "Add Chat Message"
msgstr "Chat-Nachricht hinzufügen"

msgid "Simulated Chat Name"
msgstr "Name des simulierten Chats"

msgid "Chat Username"
msgstr "Chat-Benutzername"

msgid "Chat Message"
msgstr "Chat-Nachricht"

msgid "Launch the chat at"
msgstr "Chat starten um"

msgid "Registration Fields"
msgstr "Registrierungsfelder"

msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

msgid "Optional"
msgstr "Optional"

msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"

msgid "Password Protected"
msgstr "Passwortgeschützt"

msgid "Custom Registration Page"
msgstr "Benutzerdefinierte Registrierungsseite"

msgid "Choose the exact timestamp that the chat message should be launched"
msgstr "Wählen Sie den genauen Zeitpunkt aus, zu dem die Chat-Nachricht gestartet werden soll"

msgid "Choose the exact timestamp that the poll should be launched"
msgstr "Wählen Sie den genauen Zeitpunkt, zu dem die Umfrage gestartet werden soll"

msgid "Send Certificate"
msgstr "Zertifikat senden"

msgid "Attendee Polls"
msgstr "Teilnehmerumfragen"

msgid "Polls"
msgstr "Umfragen"

msgid "Collect extra information from your attendees when they sign up. Available field types include check-boxes, text boxes, phone numbers and drop down lists"
msgstr "Sammeln Sie zusätzliche Informationen von Ihren Teilnehmern, wenn sie sich anmelden. Verfügbare Feldtypen umfassen Kontrollkästchen, Textfelder, Telefonnummern und Dropdown-Listen"

msgid "Password protect the webinar so that attendees have to enter a password to register for the webinar"
msgstr "Schützen Sie das Webinar mit einem Passwort, damit die Teilnehmer ein Passwort eingeben müssen, um sich für das Webinar anzumelden"

msgid "Limit the number of attendees that can register for this webinar. When the limit is reached no new attendees will be able to register"
msgstr "Begrenzen Sie die Anzahl der Teilnehmer, die sich für dieses Webinar anmelden können. Wenn das Limit erreicht ist, können sich keine neuen Teilnehmer mehr anmelden"

msgid "Show a static image after the video finishes"
msgstr "Zeigen Sie ein statisches Bild, nachdem das Video beendet ist"

msgid "No Attendees!"
msgstr "Keine Teilnehmer!"

msgid "No messages have been left in this webinar"
msgstr "Es wurden keine Nachrichten in diesem Webinar hinterlassen"

msgid "When an attendee registers for a paid webinar"
msgstr "Wenn sich ein Teilnehmer für ein kostenpflichtiges Webinar registriert"

msgid "Enable Chrome optimizations and the gallery view"
msgstr "Chrome-Optimierungen und die Galerieansicht aktivieren"

msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom-Einstellungen"

msgid "Warning - this will prevent resources from third-party domains from being loaded on your webinar page, for example scripts loaded in the script tags."
msgstr "Warnung - dies verhindert, dass Ressourcen von Drittanbieter-Domains auf Ihrer Webinar-Seite geladen werden, zum Beispiel Skripte, die in den Skript-Tags geladen werden."

msgid "Add code in HEAD"
msgstr "Code im HEAD hinzufügen"

msgid "Add code in BODY"
msgstr "Code im BODY hinzufügen"

msgid "Select Certificate"
msgstr "Zertifikat auswählen"

msgid "Export Certificates (PDF)"
msgstr "Zertifikate exportieren (PDF)"

msgid "Search Webinars"
msgstr "Webinare durchsuchen"

msgid "Nobody has said anything yet"
msgstr "Noch niemand hat etwas gesagt"

msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#~ msgid "No slots available"
#~ msgstr "Keine Slots verfügbar"

#~ msgid "WP WebinarSystem Chatlogs"
#~ msgstr "WP WebinarSystem Chatlogs"

#~ msgid "Select webinar to view chatlogs for active webinars"
#~ msgstr "Wählen Sie ein Webinar aus, um Chatlogs für aktive Webinare anzuzeigen"

#~ msgid "Invalid Drip API key. To fix, please visit <a href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a>."
#~ msgstr "Ungültiger Drip API key. Bitte korrigiere dies bei den: <a href=\"%s\">WebinarSystem Einstellungen</a>."

#~ msgid "Invalid Enormail API key. To fix, please visit <a href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a>."
#~ msgstr "Ungültiger Enormail API key. Bitte korrigiere dies bei den: <a href=\"%s\">WebinarSystem Einstellungen</a>."

#~ msgid "Invalid %s API KEY and URL."
#~ msgstr "Ungültiger API-Schlüssel und URL von %s."

#~ msgid "Please visit <a href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a> to fix."
#~ msgstr "Bitte besuchen Sie <a href=\"%s\">WebinarSystem-Einstellungen</a> zur Behebung."

#~ msgid "Please add both API KEY and URL"
#~ msgstr "Bitte fügen Sie sowohl API KEY als auch URL hinzu"

#~ msgid "Invalid API credentials."
#~ msgstr "Ungültige API-Anmeldeinformationen."

#~ msgid "Invalid api key!"
#~ msgstr "Ungültiger API Schlüssel!"

#~ msgid "Invalid MailChimp API key. To fix, please visit <a href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a>."
#~ msgstr "Ungültiger MailChimp API key. Bitte korrigiere dies bei den: <a href=\"%s\">WebinarSystem Einstellungen</a>."

#~ msgid "Now you completed the aWeber authentication. For changes Go to <a href=\"%s\">WebinarSysteem Settings</a>."
#~ msgstr "Jetzt haben Sie die aWeber-Authentifizierung abgeschlossen. Für Änderungen Gehen Sie zu <a href=\"%s\">WebinarSysteem Einstellungen</a> ."

#~ msgid "Invalid Getresponse API key. To fix, please visit <a href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a>."
#~ msgstr "Ungültiger Getresponse API key. Bitte korrigiere dies bei den: <a href=\"%s\">WebinarSystem Einstellungen</a>."

#~ msgid "WP WebinarSystem Questions"
#~ msgstr "WP WebinarSystem Fragen"

#~ msgid "Select webinar to view questions for active webinars"
#~ msgstr "Wähle ein Webinar um Fragen des aktiven Webinars zu sehen"

#~ msgid "Loading available timeslots..."
#~ msgstr "Lade verfügbare Zeitfenster…"

#~ msgid "You've successfully registered for %s"
#~ msgstr "Registrierung für %s war erfolgreich"

#~ msgid "You're already registered for %s"
#~ msgstr "Bereits für %s angemeldet"

#~ msgid "Please enter your email."
#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein."

#~ msgid "Select a day"
#~ msgstr "Tag wählen"

#~ msgid "Select a day to watch."
#~ msgstr "Wählen Sie den Tag zum Schauen."

#~ msgid "Select a day first"
#~ msgstr "Wählen Sie zuerst einen Tag"

#~ msgid "Select a time to watch."
#~ msgstr "Wählen Sie die Zeit zum Schauen."

#~ msgid "Please register before login."
#~ msgstr "Bitte zuerst regisitrieren."

#~ msgid "To see which webinars you are registered to, please open the link 'manage profile' from the registration confirmation email message"
#~ msgstr "Um zu sehen, zu welchen Webinaren Sie registriert sind, öffnen Sie bitte den Link \"Profil verwalten\" aus der e-Mail-Nachricht der Registrierungs Bestätigung"

#~ msgid "Please select a Day."
#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Tag."

#~ msgid "Your webinar ticket"
#~ msgstr "Webinar Ticket"

#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Ansichten"

#~ msgid "WP WebinarSystem"
#~ msgstr "WP WebinarSystem"

#~ msgid "WebinarSystem"
#~ msgstr "WebinarSystem"

#~ msgid "Chatlog"
#~ msgstr "Chatlog"

#~ msgid "Your license for WebinarSystem is seems to be Invalid. Please contact support desk!"
#~ msgstr "Ihre Lizenz für WebinarSystem scheint ungültig zu sein. Bitte wenden Sie sich an den Support!"

#~ msgid "Your WebinarSystem license key has suspended! Please contact the support."
#~ msgstr "Ihr WebinarSystem-Lizenzschlüssel wurde gesperrt! Bitte kontaktieren Sie den Support."

#~ msgid "Please %senter your license key%s to activate WebinarSystem plugin!"
#~ msgstr "Bitte %s entiere deinen Lizenzschlüssel %s um das WebinarSystem Plugin zu aktivieren!"

#~ msgid "Howdy,"
#~ msgstr "Hallöchen,"

#~ msgid "[receiver-name] just signed up for your webinar"
#~ msgstr "[Receiver-Name] hat sich gerade für Ihr Webinar registriert"

#~ msgid "Regards"
#~ msgstr "Freundliche Grüsse"

#~ msgid "Hi"
#~ msgstr "Hallo"

#~ msgid "Thank you for your registration for the webinar. Below you will find the details of the webinar."
#~ msgstr "Danke für die Anmeldung zum Webinar. Details weiter unten."

#~ msgid "<b>Webinar name:</b>"
#~ msgstr "<b>Name des Webinars:</b>"

#~ msgid "<b>Date:</b>"
#~ msgstr "<b>Datum:</b>"

#~ msgid "<b>Time:</b>"
#~ msgstr "<b>Zeit:</b>"

#~ msgid "<b>Timezone:</b>"
#~ msgstr "<b>Zeitzone:</b>"

#~ msgid "See you then!"
#~ msgstr "Bis dann!"

#~ msgid "The webinar you signed up for starts in one hour. Below you will find the link to attend the webinar."
#~ msgstr "Das Webinar, für welches Sie sich angemeldet haben, startet in einer Stunde. Um daran teilzunehmen klciken Sie den untenstehenden Link."

#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Datum:"

#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Zeit:"

#~ msgid "This is a reminder for your upcoming webinar tomorrow. Below you will find the details of the webinar."
#~ msgstr "Dies ist eine Erinnerung an Ihr morgiges Webinar. Details weiter unten."

#~ msgid "We are starting the webinar [receiver-name]! Click on the link below to join us."
#~ msgstr "[receiver-name] – das Webinar startet jetzt! Klicke auf den unten aufgeführten Link, um teilzunehmen."

#~ msgid "See you later!"
#~ msgstr "Bis später!"

#~ msgid "Make sure to join the webinar via this link:"
#~ msgstr "Nimm mit folgendem Link am Webinar  teil:"

#~ msgid "WP WebinarSystem Attendees"
#~ msgstr "WP WebinarSystem Teilnehmer"

#~ msgid "Please add webinars to listup."
#~ msgstr "Bitte füge Webinare zur Liste hinzu."

#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "E-Mail"

#~ msgid "Registered For"
#~ msgstr "Registriert für"

#~ msgid "Please enter valid name and email to add new attendee."
#~ msgstr "Bitte trage eine gültige E-Mail Adresse ein, um einen neuen Teilnehmer hinzuzufügen."

#~ msgid "Manage Profile"
#~ msgstr "Profil bearbeiten"

#~ msgid "Question from"
#~ msgstr "Frage von"

#~ msgid "We are live in one hour!"
#~ msgstr "In einer Stunde geht es los!"

#~ msgid "Host Names"
#~ msgstr "Namen der Gastgeber"

#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#~ msgid "Live Page"
#~ msgstr "Live-Seite"

#~ msgid "Replay Page"
#~ msgstr "Aufzeichnungs-Seite"

#~ msgid "Default mail provider"
#~ msgstr "Standard E-Mail-Anbieter"

#~ msgid "You've no mailing list(s) on MailChimp."
#~ msgstr "Sie haben keine Listen bei MailChimp."

#~ msgid "Select a list.."
#~ msgstr "Wählen Sie eine Liste.."

#~ msgid "Mailpoet3 list"
#~ msgstr "Mailpoet3 Liste"

#~ msgid "You've no mailing list(s) on Enormail."
#~ msgstr "Sie haben keine Listen bei Enormail."

#~ msgid "Select an account.."
#~ msgstr "Wählen Sie ein Konto.."

#~ msgid "You've no account(s) on Drip."
#~ msgstr "Sie haben keine Listen bei Drip."

#~ msgid "Select a campaign.."
#~ msgstr "Wählen Sie eine Kampagne.."

#~ msgid "You've no campaigns(s) under Drip Account."
#~ msgstr "Sie haben keine Listen bei Drip."

#~ msgid "AWeber List"
#~ msgstr "Aweber List ID"

#~ msgid "Prevent info emails"
#~ msgstr "Verhindert Info-E-Mails"

#~ msgid "Prevent users from registering when they use an info email addresses"
#~ msgstr "Verhindern Sie, dass Benutzer sich registrieren, wenn sie eine Info-E-Mail-Adresse verwenden"

#~ msgid "%s list"
#~ msgstr "%s Liste"

#~ msgid "You've no mailing list(s) on %s."
#~ msgstr "Sie haben keine Listen bei %s."

#~ msgid "Click Export to download backup of current webinar settings. Upload your already exported file to Import section to apply settings from other webinar."
#~ msgstr "Klicken Sie auf “Export” um die aktuellen Webinar-Einstellungen herunter zu laden. Laden Sie eine Exportdatei hoch um Einstellungen eines anderen Webinars zu übernehmen."

#~ msgid "Working on it..."
#~ msgstr "Arbeiten daran…"

#~ msgid "Webinar will be presented by:"
#~ msgstr "Das Webinar wird präsentiert von:"

#~ msgid "Separate each by commas"
#~ msgstr "Durch Kommas getrennt"

#~ msgid "Host Title Background color"
#~ msgstr "Gastgeber-Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Host Title Text color"
#~ msgstr "Gastgeber Titelfarbe"

#~ msgid "Host Text color"
#~ msgstr "Gastgeber Textfarbe"

#~ msgid "Description Title Background color"
#~ msgstr "Beschreibungstitel-Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Description Title Text color"
#~ msgstr "Beschreibungstitel-Textfarbe"

#~ msgid "Show Question box"
#~ msgstr "Fragen-Box anzeigen"

#~ msgid "Send an email on every question"
#~ msgstr "E-Mail senden für jede Frage"

#~ msgid "If then email to"
#~ msgstr "Senden Sie E-Mails an"

#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Schaltfläche Hover Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Button Rahmenfarbe bei Hover"

#~ msgid "Button Hover Text color"
#~ msgstr "Button Textfarbe bei Hover"

#~ msgid "Live chatbox"
#~ msgstr "Live Chat-Fenster"

#~ msgid "Show Chatbox"
#~ msgstr "Chat-Fenster anzeigen"

#~ msgid "Title Text color"
#~ msgstr "Textfarbe für den Titel"

#~ msgid "Text Color of Button"
#~ msgstr "Button Schriftfarbe"

#~ msgid "Questionbox tab"
#~ msgstr "Reiter Frage-Fenster"

#~ msgid "Tab Title Text color"
#~ msgstr "Reiter Titel Schriftfarbe"

#~ msgid "Chatbox tab"
#~ msgstr "Reiter Chat-Fenster"

#~ msgid "Incentive Title"
#~ msgstr "Anreiz Titel"

#~ msgid "Incentive box content"
#~ msgstr "Anreizbox Inhalt"

#~ msgid "Hand button color "
#~ msgstr "Button Farbe "

#~ msgid "Hand button hover color "
#~ msgstr "Button Farbe bei Hover "

#~ msgid "Background Color "
#~ msgstr "Hintergrundfarbe "

#~ msgid "Border Color  "
#~ msgstr "Farbe des Rahmens "

#~ msgid "Preview Page"
#~ msgstr "Vorschau-Seite"

#~ msgid "Only use this generated link for test purposes"
#~ msgstr "Nutzen Sie diesen automatisch erstellten Link nur zu Testzwecken"

#~ msgid "every 15 minutes"
#~ msgstr "alle 15 Minuten"

#~ msgid "every 20 minutes"
#~ msgstr "alle 20 Minuten"

#~ msgid "every 30 minutes"
#~ msgstr "alle 30 Minuten"

#~ msgid "every 40 minutes"
#~ msgstr "Alle 40 Minuten"

#~ msgid "every 45 minutes"
#~ msgstr "Alle 45 Minuten"

#~ msgid "every 50 minutes"
#~ msgstr "Alle 50 Minuten"

#~ msgid "every 60 minutes"
#~ msgstr "alle 60 Minuten"

#~ msgid "WP WebinarSystem Options"
#~ msgstr "WP WebinarSystem Einstellungen"

#~ msgid "Mailinglist providers"
#~ msgstr "Mailinglisten-Anbieter"

#~ msgid "Integrations"
#~ msgstr "Integrationen"

#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "System-Status"

#~ msgid "Reminder day before Webinar"
#~ msgstr "Erinnerung einen Tag vor dem Webinar"

#~ msgid "Reminder one hour before Webinar"
#~ msgstr "Erinnerung eine Stunde vor dem Webinar"

#~ msgid "Reminder Webinar Starting"
#~ msgstr "Erinnerung beim Start des Webinars"

#~ msgid "Sender email"
#~ msgstr "Absender E-Mail"

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Hochladen"

#~ msgid "Email Footer Text"
#~ msgstr "E-Mail Fusszeilen-Text"

#~ msgid "Email Body Background color"
#~ msgstr "Mail-Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Email Body Text color"
#~ msgstr "Mail-Textfarbe"

#~ msgid "Choose Unsusbscribe Page"
#~ msgstr "Wählen Sie Unsusbscribe Seite"

#~ msgid "WP WebinarSystem plugin uses it's own generated page by default. If you prefer an own custom page, then please select this on the dropdown menu + add shortcode [wpws_unsubscribe] to your page."
#~ msgstr "WP webinarsystem Plugin verwendet standardmäßig seine eigene generierte Seite. Wenn Sie eine eigene benutzerdefinierte Seite bevorzugen, dann wählen Sie diese bitte auf dem Dropdown--Menü + fügen Sie Shortcode [wpws_unsubscribe] auf Ihre Seite."

#~ msgid "Email Head"
#~ msgstr "E-Mail Header"

#~ msgid "Admin Email Address"
#~ msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"

#~ msgid "Your email address"
#~ msgstr "Ihre E-Mail Adresse"

#~ msgid "Registration Confirmation Email "
#~ msgstr "Anmeldebestätigung e-Mail "

#~ msgid "Reminder day before Webinar "
#~ msgstr "Erinnerung einen Tag vor dem Webinar "

#~ msgid "Reminder one hour before Webinar "
#~ msgstr "Erinnerung eine Stunde vor dem Webinar "

#~ msgid "Reminder when Webinar starts"
#~ msgstr "Erinnerung beim Start des Webinars"

#~ msgid "Send Webinar Replay Link"
#~ msgstr "Link zur Webinar Aufzeichnung senden"

#~ msgid "The API key you have received from Drip"
#~ msgstr "Den API Schlüssel, den Sie von Drip erhalten haben"

#~ msgid "MailChimp API Key"
#~ msgstr "MailChimp API Schlüssel"

#~ msgid "The API key you have received from MailChimp"
#~ msgstr "Den API Schlüssel, den Sie von MailChimp erhalten haben"

#~ msgid "Enormail API Key"
#~ msgstr "Enormail API Schlüssel"

#~ msgid "The API key you have received from Enormail"
#~ msgstr "Den API Schlüssel, den Sie von Enormail erhalten haben"

#~ msgid "Getresponse API Key"
#~ msgstr "GetResponse API Key"

#~ msgid "The API key you have received from Getresponse"
#~ msgstr "Der API-Schlüssel, den Sie von Getresponse erhalten haben"

#~ msgid "The API key you have received from ActiveCampaign"
#~ msgstr "Der API-Schlüssel, den Sie von ActiveCampaign erhalten haben"

#~ msgid "ActiveCampaign API URL"
#~ msgstr "ActiveCampaign API URL"

#~ msgid "eg: "
#~ msgstr "Bsp.: "

#~ msgid "Change WebinarSystem Settings"
#~ msgstr "WebinarSystem Einstellungen anpassen"

#~ msgid "Copied!"
#~ msgstr "Kopiert!"

#~ msgid "Get System Report"
#~ msgstr "System Report erhalten"

#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "WP Version"

#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP Multisite"

#~ msgid "WP Debug mode"
#~ msgstr "WP Debug mode"

#~ msgid "WP Cron status"
#~ msgstr "Cron Status"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Sprache"

#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Server System"

#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "PHP-Version"

#~ msgid "Couldn't determine PHP version because phpversion() doesn't exist."
#~ msgstr "Die PHP-Version konnte nicht festgestellt werden."

#~ msgid "PHP Post Max Size"
#~ msgstr "PHP Post Max Size"

#~ msgid "PHP Max Input Vars"
#~ msgstr "PHP Max Input Vars"

#~ msgid "MySQL Version"
#~ msgstr "MySQL Version"

#~ msgid "Max Upload Size"
#~ msgstr "Max Upload Size"

#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "PHP Memory Limit"

#~ msgid "Server Time"
#~ msgstr "Uhrzeit Server"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgid "Active Plugins ("
#~ msgstr "Aktive Plugins ("

#~ msgid "by "
#~ msgstr "von "

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Theme"

#~ msgid "Author URL"
#~ msgstr "Autor URL"

#~ msgid "The WPWebinarSystem license you entered is invalid."
#~ msgstr "Der von Ihnen eingegebene Lizenzschlüssel ist ungültig."

#~ msgid "Your WPWebinarSystem license is expired. Please renew or the plugin will not work as expected. Please activate your copy as soon as possible."
#~ msgstr "Ihre WPWebinarSystem-Lizenz ist abgelaufen. Bitte erneuern Sie die Lizenz oder das Plugin funktioniert nicht wie erwartet. Bitte aktivieren Sie Ihre Kopie so schnell wie möglich."

#~ msgid "Make Webinar only accessible for : "
#~ msgstr "Webinar nur zugänglich machen für : "

#~ msgid "Only for user roles"
#~ msgstr "Nur für Benutzerrollen"

#~ msgid "Member Levels"
#~ msgstr "Mitgliedsebene"

#~ msgid "Member Level"
#~ msgstr "Mitgliedsebene"

#~ msgid "User Id's"
#~ msgstr "Benutzer-ID"

#~ msgid "Enter user ID. (You can add multiple user ID's. ID separated by comma)."
#~ msgstr "Geben Sie die Benutzer-ID ein. (Sie können mehrere Benutzer-IDs hinzufügen. ID durch Komma getrennt)."

#~ msgid "Howdy"
#~ msgstr "Guten Tag"

#~ msgid "asked the following question during"
#~ msgstr "stellte folgende Frage während"

#~ msgid "We are going live now"
#~ msgstr "Es geht jetzt los"

#~ msgid "Thank you for purchasing a webinar ticket. Please click on the button below to login for the webinar when it starts."
#~ msgstr "Vielen Dank für den Kauf eines Webinar-Tickets. Bitte klicken Sie auf den Button unten, um sich für das Webinar anzumelden, wenn es startet."

#~ msgid "If you can't see the link, please visit:"
#~ msgstr "Wenn Sie den Link nicht sehen können, besuchen Sie bitte:"

#~ msgid "Title color"
#~ msgstr "Titelfarbe"

#~ msgid "Countdown Page Background Image"
#~ msgstr "Hintergrundbild für die Countdown-Seite"

#~ msgid "Upload Image"
#~ msgstr "Bild hochladen"

#~ msgid "Recurring on every"
#~ msgstr "Findet statt jeden"

#~ msgid "Webinar starts at"
#~ msgstr "Das Webinar beginnt um"

#~ msgid "Thankyou Page Background Image"
#~ msgstr "Hintergrundbild für die Danke-Seite"

#~ msgid "Webinar type"
#~ msgstr "Art des Webinars"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datei"

#~ msgid "RTMP Stream"
#~ msgstr "RTMP Stream"

#~ msgid "Start HOA broadcast from Youtube website"
#~ msgstr "Start Hoa Broadcast von YouTube Website"

#~ msgid "Start a livestream with Youtube Live"
#~ msgstr "Starten Sie einen Livestream mit YouTube Live"

#~ msgid "Hangouts on Air URL"
#~ msgstr "Hangouts on Air URL"

#~ msgid "Youtube URL"
#~ msgstr "YouTube URL"

#~ msgid "File URL"
#~ msgstr "Dateipfad"

#~ msgid "RTMP Server URL"
#~ msgstr "RTMP Server URL"

#~ msgid "HLS Server URL"
#~ msgstr "HLS Server URL"

#~ msgid "Registration Page Video Image"
#~ msgstr "Video-Bild für die Registrierungs-Seite"

#~ msgid "Paste Youtube/Hangouts URL here (Eg: %s OR %s)"
#~ msgstr "Hier YouTube/Hangouts URL einfügen (Bsp: %s oDER %s)"

#~ msgid "Paste Vimeo video ID here (Eg: 129673042)"
#~ msgstr "Hier Vimeo Video ID einfügen (Bsp.: 129673042)"

#~ msgid "Image URL (Eg: https://example.com/images/the_image.jpg)"
#~ msgstr "Bild Adresse (URL) (z. B.: https://example.com/images/the_image.jpg)"

#~ msgid "It's best to host your video file outside your website to save bandwidth."
#~ msgstr "Du kannst das Video in deine Mediathek hochladen."

#~ msgid "Some browsers will restrict the autoplay functionality"
#~ msgstr "Einige Browser beschränken die Autoplay-Funktionalität"

#~ msgid "Controls will stay visible for webinar host, but will be hidden for your attendees"
#~ msgstr "Funktionen/Kontrollen bleiben für den Webinar-Gastgeber sichtbar, werden aber für die Teilnehmer versteckt"

#~ msgid "Show CTA after (minutes)"
#~ msgstr "CTA nach (Minuten) anzeigen"

#~ msgid "CTA Content"
#~ msgstr "Inhalt für CTA"

#~ msgid "Page Background image"
#~ msgstr "Hintergrundbild für die Seite"

#~ msgid "Registration Page Background Image"
#~ msgstr "Hintergrundbild für die Registrierungs-Seite"

#~ msgid "Registration Page Image"
#~ msgstr "Bild für die Registrierungs-Seite"

#~ msgid "Paste Youtube URL here (Eg: https://www.youtube.com/watch?v=3TkgTEfx9XM)"
#~ msgstr "Youtube Video URL einfügen (Bsp.: https://www.youtube.com/watch?v=t80qhLsjhJ0)"

#~ msgid "Enable GDPR Opt-in for Paid webinars"
#~ msgstr "GDPR-Opt-in für bezahlte Webinare aktivieren"

#~ msgid "Enable GDPR Opt-in for Non-Paid webinars"
#~ msgstr "GDPR-Opt-in für nicht bezahlte Webinare aktivieren"

#~ msgid "I agree my personal information will be stored on your website for the use of this webinar and to send me notifications about the event"
#~ msgstr "Ich bin damit einverstanden, dass meine persönlichen Daten auf Ihrer Website für die Nutzung dieses Webinars gespeichert werden und mir Benachrichtigungen über die Veranstaltung zukommen lassen"

#~ msgid "Form & Tab Layout"
#~ msgstr "Formular & Reiter Layout"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Position"

#~ msgid "Login Tab Text"
#~ msgstr "Reiter Login Text"

#~ msgid "Register Title"
#~ msgstr "Titel registrieren"

#~ msgid "Button Background color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe für die Schaltfläche"

#~ msgid "Button Border color"
#~ msgstr "Rahmenfarbe für die Schaltfläche"

#~ msgid "CTA Button Text"
#~ msgstr "Text für die CTA Schaltfläche"

#~ msgid "Show Description Section"
#~ msgstr "Beschreibungs-Abschnitt anzeigen"

#~ msgid "Description text color"
#~ msgstr "Textfarbe der Beschreibung"

#~ msgid "Description background color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe der Beschreibung"

#~ msgid "Description border color"
#~ msgstr "Rahmenfarbe der Beschreibung"

#~ msgid "Replay Page Background Image"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe für die Aufzeichnungs-Seite"

#~ msgid "Paste Youtube URL here (Eg: https://www.youtube.com/watch?v=3TkgTEfx9XM OR http://youtu.be/CqlB2SiG-ac)"
#~ msgstr "Youtube-URL hier einfügen (Bsp.: https://www.youtube.com/watch?v=t80qhLsjhJ0 ODER https://youtu.be/t80qhLsjhJ0)"

#~ msgid "Paste Vimeo video ID here (Eg: 129673042))"
#~ msgstr "Hier Vimeo Video ID einfügen (Bsp.: 129673042)"

#~ msgid "Thank you Page Image"
#~ msgstr "Danke-Seite Bild"

#~ msgid "Border color-2"
#~ msgstr "Zweite Rahmenfarbe"

#~ msgid "This section is to issue tickets for webinars. Enable WooCommerce Integration from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WebinarSystem Settings</a> to use this feature."
#~ msgstr "Dieser Abschnitt soll Karten für Webinare ausstellen. Aktiviere die WooCommerce-Integration aus den <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WebinarSystem-Einstellungen</a> , um diese Funktion zu nutzen."

#~ msgid "Ticket details"
#~ msgstr "Ticket Details"

#~ msgid "Buying Form Title"
#~ msgstr "Kaufen Formular Titel"

#~ msgid "Buying Form Description"
#~ msgstr "Kaufen Formular Beschreibung"

#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Preis"

#~ msgid "Ticket Title"
#~ msgstr "Ticket Titel"

#~ msgid "This domain (%s)"
#~ msgstr "Diese Domain (%s)"

#~ msgid "If you have an Agency license, it will be applied for all websites."
#~ msgstr "Wenn Sie eine Agenturlizenz besitzen, wird diese für alle Websites angewendet."

#~ msgid "Flush data (Recheck)"
#~ msgstr "Daten leeren (erneut prüfen)"

#~ msgid "Your copy of WebinarSysteem is not activated. Plugin will not work as expected. Please activate your copy."
#~ msgstr "Ihr WebinarSystem ist nicht aktiviert. Das Plugin wird nicht wie erwartet funktionieren. Bitte aktivieren Sie es."

#~ msgid "Activated sites"
#~ msgstr "Aktivierte Websites"

#~ msgid "Google Calendar"
#~ msgstr "Google Kalender"

#~ msgid "iCal / Outlook"
#~ msgstr "iCal / Outlook"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "Aktive Plugins("

#~ msgid "Save and bookmark this URL so you can get access the live webinar replay..."
#~ msgstr "Bitte speichern Sie diese Adresse, damit Sie die Aufzeichnung des Live-Webinars anschauen können…"

#~ msgid "Provide an image url or a Youtube Video ID"
#~ msgstr "Bitte eine Bild-Adresse (URL) or die ID eines Youtube Video angeben"

#~ msgid "Thanking Page Video Image"
#~ msgstr "Video-Bild für die Danke-Seite"

#~ msgid "Presentator"
#~ msgid_plural "Presentators"
#~ msgstr[0] "Gastgeber"
#~ msgstr[1] "Gastgeber"

#~ msgid "And, Sign-in"
#~ msgstr "Und, melden Sie sich an"
