msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP WebinarSystem Pro\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 08:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 10:22+0530\n"
"Last-Translator: Thambaru Wijesekara <thambaru@gmail.com>\n"
"Language-Team: leevel Open Source <opensource@leevel.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: includes/class-webinarsysteem-ajax.php:604
#: includes/class-webinarsysteem-ajax.php:654
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:225
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:310
#: includes/templates/template-jit-days-times-selects-boxes.php:81
#: includes/templates/template-recurring-days-times-selects-boxes.php:99
msgid "Select a time"
msgstr "Seleccione una hora"

#: includes/class-webinarsysteem-ajax.php:644
#: includes/class-webinarsysteem-ajax.php:692
msgid "No slots available"
msgstr "No hay espacios disponibles"

#: includes/class-webinarsysteem-chatlogs.php:22
#: includes/class-webinarsysteem.php:749
msgid "Chatlogs"
msgstr "Chatlogs"

#: includes/class-webinarsysteem-chatlogs.php:78
msgid "Chatlog is empty for this webinar"
msgstr "Chatlog está vacío para este webinar"

#: includes/class-webinarsysteem-chatlogs.php:84
msgid "Clear all the chat messages for this webinar?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de chat para este webinar?"

#: includes/class-webinarsysteem-chatlogs.php:85
msgid "Are you sure to delete selected chat messages?"
msgstr "¿Estás seguro de que vas a borrar los mensajes de chat seleccionados?"

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:91
#, php-format
msgid ""
"Invalid Drip API key. To fix, please visit <a href=\"%s\">WebinarSystem "
"Settings</a>."
msgstr ""
"Clave de la API de goteo no válida. Para corregirlo, visita <a "
"href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a>."

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:106
#, php-format
msgid ""
"Invalid Enormail API key. To fix, please visit <a href=\"%s\">WebinarSystem "
"Settings</a>."
msgstr ""
"Clave de API de Enormail no válida. Para corregirlo, visita <a "
"href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a>."

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:175
#, php-format
msgid "Invalid %s API KEY and URL."
msgstr "%s API KEY y URL inválidos."

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:175
#, php-format
msgid "Please visit <a href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a> to fix."
msgstr ""
"Por favor visite <a href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a> para corregirlo."

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:185
msgid "Please add both API KEY and URL"
msgstr "Por favor, agregue tanto API KEY como URL"

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:191
msgid "Invalid API credentials."
msgstr "Credenciales de API no válidas."

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:240
msgid "Invalid api key!"
msgstr "¡Llave de api inválida!"

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:403
#, php-format
msgid ""
"Invalid MailChimp API key. To fix, please visit <a href=\"%s\">WebinarSystem "
"Settings</a>."
msgstr ""
"Clave de API de MailChimp no válida. Para corregirlo, visita <a "
"href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a>."

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:456
#, php-format
msgid ""
"Now you completed the aWeber authentication. For changes Go to <a "
"href=\"%s\">WebinarSysteem Settings</a>."
msgstr ""
"Ahora ha completado la autenticación aWeber. Para cambios vaya a <a "
"href=\"%s\">WebinarSysteem Settings</a>."

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:470
#, php-format
msgid ""
"Unexpectedly aWeber has been disconnected from the server. You are no longer "
"subscribed to aWeber mailinglist. For Changes go to <a "
"href=\"%s\">WebinarSysteem Settings</a>."
msgstr ""
"Inesperadamente aWeber ha sido desconectado del servidor. Ya no está "
"suscrito a la lista de correo de aWeber. Para cambios vaya a <a "
"href=\"%s\">WebinarSysteem Settings</a>."

#: includes/class-webinarsysteem-mailinglist-integrations.php:527
#, php-format
msgid ""
"Invalid Getresponse API key. To fix, please visit <a "
"href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a>."
msgstr ""
"Clave de API de Getresponse no válida. Para corregirlo, visita <a "
"href=\"%s\">WebinarSystem Settings</a>."

#: includes/class-webinarsysteem-promotional-notices.php:36
msgid "Yes, download Pro!"
msgstr "Sí, descarga Pro!"

#: includes/class-webinarsysteem-promotional-notices.php:47
#, php-format
msgid ""
"If you like <strong>WebinarPress</strong> please leave us a %s rating. A "
"huge thank you in advance!"
msgstr ""
"Si le gusta <strong>WP WebinarSystem</strong> por favor déjenos un %s. "
"Muchas gracias de antemano!"

#: includes/class-webinarsysteem-questions.php:22
msgid "WebinarPress Questions"
msgstr "Preguntas"

#: includes/class-webinarsysteem-questions.php:23
msgid "Select webinar to view questions for active webinars"
msgstr "Seleccione webinar para ver las preguntas de los webinares activos"

#: includes/class-webinarsysteem-questions.php:52
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1409
#: includes/templates/admin/attendees-list.php:59
#: includes/templates/admin/attendees-list.php:133 wpws-js/translations.php:41
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/class-webinarsysteem-questions.php:52
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: includes/class-webinarsysteem-questions.php:52
#: includes/tmp-registration.php:209 includes/tmp-thank-you.php:216
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: includes/class-webinarsysteem-questions.php:106
msgid "Are you sure you want to clear selected questions?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar las preguntas seleccionadas?"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:61
#: includes/class-webinarsysteem.php:739 includes/class-webinarsysteem.php:740
#: wpws-js/translations.php:170
msgid "Registration Widgets"
msgstr "Widgets de registro"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:62
#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:63
msgid "Registration Widget"
msgstr "Widget de registro"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:64
#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:65
msgid "Add Registration Widget"
msgstr "Agregar widget de registro"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:66
msgid "New Registration Widget"
msgstr "Nuevo Widget de Registro"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:67
msgid "Edit Registration Widget"
msgstr "Editar Widget de registro"

#: includes/class-webinarsysteem-registration-widget.php:68
msgid "View Registration Widget"
msgstr "Ver Widget de registro"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:24
#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:87
#: includes/class-webinarsysteem.php:615
msgid "Loading available timeslots..."
msgstr "Cargando timeslots disponibles...."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:38
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:380
msgid "Error: "
msgstr "Error: "

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:38
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:380
msgid "Invalid webinar id."
msgstr "Id. de webinar no válido."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:44
#: includes/tmp-registration.php:57
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:55
msgid ""
"You need to buy a ticket to register for this webinar. Ticket sales is "
"closed at this moment."
msgstr ""
"Necesita comprar una entrada para inscribirse en este webinar. La venta de "
"entradas está cerrada en este momento."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:60
#, php-format
msgid ""
"You need to buy a ticket to register for this webinar. <a href=\"%s\">Click "
"here</a> to buy a ticket."
msgstr ""
"Necesita comprar una entrada para inscribirse en este webinar. <a "
"href=“%s”>Haga clic aquí</a> para comprar una entrada."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:70
#, php-format
msgid "You've successfully registered for %s"
msgstr "Te has registrado con éxito para %s"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:78
#, php-format
msgid "You're already registered for %s"
msgstr "Ya estás registrado en %s"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:89
#: includes/tmp-registration.php:438
msgid "Registration is closed for this webinar."
msgstr "La inscripción para este webinar está cerrada."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:105
#: includes/tmp-registration.php:329
msgid "Your Name"
msgstr "Tu nombre"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:109
#: includes/tmp-registration.php:334
msgid "Please enter your name."
msgstr "Por favor, escribe tu nombre."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:113
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:399
#: includes/tmp-registration.php:340 includes/tmp-registration.php:422
msgid "Your Email Address"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:117
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:402
#: includes/tmp-registration.php:347 includes/tmp-registration.php:428
msgid "Please enter your email."
msgstr "Por favor, escribe tu correo electrónico."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:132
#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:277
#: includes/templates/template-recurring-days-times-selects-boxes.php:9
msgid "Right Now"
msgstr "Ahora mismo"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:152
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:249
#: includes/templates/template-jit-days-times-selects-boxes.php:17
#: includes/templates/template-recurring-days-times-selects-boxes.php:27
msgid "Select a day"
msgstr "Seleccione un día"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:217
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:303
#: includes/templates/template-jit-days-times-selects-boxes.php:76
#: includes/templates/template-recurring-days-times-selects-boxes.php:92
msgid "Select a day to watch."
msgstr "Selecciona un día para ver."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:226
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:311
#: includes/templates/template-jit-days-times-selects-boxes.php:82
#: includes/templates/template-recurring-days-times-selects-boxes.php:100
msgid "Select a day first"
msgstr "Seleccione primero un día"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:229
#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:314
#: includes/templates/template-jit-days-times-selects-boxes.php:86
#: includes/templates/template-recurring-days-times-selects-boxes.php:103
msgid "Select a time to watch."
msgstr "Selecciona una hora para ver."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:363
#: includes/tmp-registration.php:412
msgid "This email is not registered."
msgstr "Este correo electrónico no está registrado."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:405
msgid "Please register before login."
msgstr "Por favor, regístrese antes de iniciar sesión."

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:419
#: includes/tmp-registration.php:53 includes/tmp-registration.php:69
#: wpws-js/translations.php:40
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:420
msgid "Register Now"
msgstr "Regístrate ahora"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:421
msgid "Already Registered?"
msgstr "Ya está registrado?"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:424
msgid "Webinar Registration"
msgstr "Inscripción al webinar"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:425
msgid "Webinar Login"
msgstr "Inicio de sesión en webinar"

#: includes/class-webinarsysteem-shortcodes.php:426
msgid ""
"I agree my personal information will be stored on your website to send me "
"notifications about the event"
msgstr ""
"Acepto que mi información personal sea almacenada en su sitio web para "
"enviarme notificaciones sobre el evento."

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:11
#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:12
msgid "WPWS Page"
msgstr "Página del WPWS"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:39
#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:99
msgid "You are now unsubscribed"
msgstr "Ya estás dado de baja"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:40
msgid "Webinar Subscription"
msgstr "Suscripción a Webinars"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:63
msgid "Webinar Overview"
msgstr "Descripción general del webianr en línea"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:119
msgid ""
"To see which webinars you are registered to, please open the link 'manage "
"profile' from the registration confirmation email message"
msgstr ""
"Para ver los webinars a los que se ha registrado, abra el enlace 'gestionar "
"perfil' en el mensaje de correo electrónico de confirmación de registro"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:136
#: includes/class-webinarsysteem.php:354
msgid "Webinar Title"
msgstr "Título del Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:137
#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:540
#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:568
#: wpws-js/translations.php:88
msgid "Webinar Time"
msgstr "Hora del Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:138
msgid "Webinar Action"
msgstr "Acción del Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:169
#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:343
#: includes/templates/template-email-reader.php:52
#: includes/templates/template-email-reader.php:105
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Darse de baja"

#: includes/class-webinarsysteem-userpages.php:173
msgid "You haven't subscribed to any webinars yet:("
msgstr "Aún no se ha suscrito a ningún webinar:("

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:55
#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:7
#, php-format
msgid ""
"Please install/activate WooCommerce first to integrate with WebinarSystem. "
"You can find WooCommerce <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" aria-"
"label=\"Download WooCommerce for WebinarSystem\" data-"
"title=\"WooCommerce\">here</a>."
msgstr ""
"Por favor, instale/active WooCommerce primero para integrarlo con "
"WebinarSystem. Puedes encontrar WooCommerce <a href=\"%s\" "
"class=\"thickbox\" aria-label=\"Download WooCommerce for WebinarSystem\" "
"data-title=\"WooCommerce\">here</a>."

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:123
msgid "View Cart"
msgstr "Ver Carrito"

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:123
#, php-format
msgid "You cannot add another &quot;%s&quot; to your cart."
msgstr "No puedes añadir otro &quot;%s&quot; a tu cesta."

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:128
msgid "Please select a Day."
msgstr "Por favor, seleccione un día."

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:136
msgid "Please select a time."
msgstr "Seleccione una hora."

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:207
msgid "Please check the box to proceed further."
msgstr "Por favor, marque la casilla para continuar."

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:332
msgid "Webinar Product"
msgstr "Webinar sobre el producto"

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:498
#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:14
msgid ""
"You will receive your webinar ticket as soon as the payment for your order "
"completes."
msgstr ""
"Recibirá su acceso para el webinar tan pronto como se complete el pago de su "
"pedido."

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:528
msgid "My Webinar Tickets"
msgstr "Mis Webinares"

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:534
#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:560
msgid "Order"
msgstr "Comprar"

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:537
#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:565
msgid "Webinar Date"
msgstr "Fecha del Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:543
#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:571
msgid "Join"
msgstr "Unirse"

#: includes/class-webinarsysteem-woocommerce-integration.php:573
msgid "Join webinar"
msgstr "Únete al webinar"

#: includes/class-webinarsysteem.php:355 includes/class-webinarsysteem.php:830
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: includes/class-webinarsysteem.php:356 includes/class-webinarsysteem.php:831
#: wpws-js/translations.php:154
msgid "Registrations"
msgstr "Inscripciones"

#: includes/class-webinarsysteem.php:357 includes/class-webinarsysteem.php:802
#: includes/class-webinarsysteem.php:832
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"

#: includes/class-webinarsysteem.php:397
msgid "Create Now"
msgstr "Crear ahora"

#: includes/class-webinarsysteem.php:573 includes/class-webinarsysteem.php:869
#: includes/class-webinarsysteem.php:1613
#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:4
msgid "Automated"
msgstr "Automatizado"

#: includes/class-webinarsysteem.php:574
#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:4
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta atrás"

#: includes/class-webinarsysteem.php:728 includes/class-webinarsysteem.php:763
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:65
msgid "WebinarPress"
msgstr "WebinarPress"

#: includes/class-webinarsysteem.php:731 includes/class-webinarsysteem.php:896
msgid "Webinars"
msgstr "Webinars"

#: includes/class-webinarsysteem.php:734
msgid "New webinar"
msgstr "Nuevo webinar"

#: includes/class-webinarsysteem.php:747
msgid "Attendee Lists"
msgstr "Listas de asistentes"

#: includes/class-webinarsysteem.php:748
msgid "Private Questions"
msgstr "Preguntas Privadas"

#: includes/class-webinarsysteem.php:752 includes/class-webinarsysteem.php:764
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/class-webinarsysteem.php:804
#: includes/templates/admin/attendees-list.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Asistentes"

#: includes/class-webinarsysteem.php:806
msgid "Chatlog"
msgstr "Chatlog"

#: includes/class-webinarsysteem.php:811
msgid "Duplicate this Webinar"
msgstr "Duplicar este Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem.php:811
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"

#: includes/class-webinarsysteem.php:833
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/class-webinarsysteem.php:867
#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:7
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: includes/class-webinarsysteem.php:897 includes/class-webinarsysteem.php:898
#: includes/tmp-thank-you.php:212 wpws-js/translations.php:43
msgid "Webinar"
msgstr "Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem.php:899 includes/class-webinarsysteem.php:900
msgid "Add New Webinar"
msgstr "Añadir nuevo Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem.php:901
msgid "New Webinar"
msgstr "Nuevo Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem.php:902
msgid "Edit Webinar"
msgstr "Editar Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem.php:903
msgid "View Webinar"
msgstr "Ver Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1256
msgid "Please save your webinar first before previewing."
msgstr "Por favor, guarde su webinar antes de hacer una vista previa."

#: includes/class-webinarsysteem.php:1425
msgid ""
"Your license for WebinarSystem is seems to be Invalid. Please contact "
"support desk!"
msgstr ""
"Su licencia para WebinarSystem parece ser inválida. Póngase en contacto con "
"el servicio de asistencia técnica!"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1428
msgid ""
"Your WebinarSystem license key has suspended! Please contact the support."
msgstr ""
"Su clave de licencia de WebinarSystem se ha suspendido! Póngase en contacto "
"con el servicio de asistencia técnica."

#: includes/class-webinarsysteem.php:1431
msgid ""
"Your WebinarSystem license key has expired! Please renew it again before "
"using the plugin."
msgstr ""
"Su clave de licencia de WebinarSystem ha caducado! Por favor, renuévalo de "
"nuevo antes de usar el plugin."

#: includes/class-webinarsysteem.php:1434
#, php-format
msgid "Please %senter your license key%s to activate WebinarSystem plugin!"
msgstr ""
"Por favor %s ingrese su clave de licencia %s para activar el plugin "
"WebinarSystem!"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1790
msgid "Howdy,"
msgstr "Hola,"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1790
msgid "[receiver-name] just signed up for your webinar"
msgstr "[receiver-name] acaba de suscribirse a tu webinar"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1790
#: includes/class-webinarsysteem.php:1792
#: includes/class-webinarsysteem.php:1794
#: includes/class-webinarsysteem.php:1796
#: includes/class-webinarsysteem.php:1798
#: includes/class-webinarsysteem.php:1800
#: includes/templates/template-email-admin-email.php:9
#: includes/templates/template-email-attendee-replay.php:25
#: includes/templates/template-email-attendee-wbstarted.php:26
#: includes/templates/template-email-attendee1hr.php:58
#: includes/templates/template-email-attendee24hr.php:56
#: includes/templates/template-email-reader.php:64
#: includes/templates/template-email-reader.php:120
msgid "Regards"
msgstr "Saludos"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1792
#: includes/class-webinarsysteem.php:1794
#: includes/class-webinarsysteem.php:1796
#: includes/class-webinarsysteem.php:1800
#: includes/templates/template-email-attendee-replay.php:21
#: includes/templates/template-email-attendee1hr.php:49
#: includes/templates/template-email-attendee24hr.php:48
#: includes/templates/template-email-reader.php:56
#: includes/templates/template-email-reader.php:111
msgid "Hi"
msgstr "Hola"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1792
#: includes/templates/template-email-reader.php:57
msgid ""
"Thank you for your registration for the webinar. Below you will find the "
"details of the webinar."
msgstr ""
"Gracias por tu inscripción para el webinar. A continuación encontrarás los "
"detalles del webinar."

#: includes/class-webinarsysteem.php:1792
msgid "<b>Webinar name:</b>"
msgstr "<b>Nombre del Webinar:</b>"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1792
msgid "<b>Date:</b>"
msgstr "<b>Fecha:</b>"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1792
msgid "<b>Time:</b>"
msgstr "<b>Hora:</b>"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1792
msgid "<b>Timezone:</b>"
msgstr "<b>Timezona:</b>"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1792
#: includes/templates/template-email-attendee-replay.php:23
#: includes/templates/template-email-attendee-wbstarted.php:24
#: includes/templates/template-email-attendee1hr.php:56
#: includes/templates/template-email-attendee24hr.php:54
#: includes/templates/template-email-reader.php:62
msgid "Go to Webinar"
msgstr "Ir al Webinar"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1792
#: includes/class-webinarsysteem.php:1794
#: includes/class-webinarsysteem.php:1796
#: includes/templates/template-email-attendee1hr.php:57
#: includes/templates/template-email-attendee24hr.php:55
#: includes/templates/template-email-reader.php:63
#: includes/templates/template-email-reader.php:119
msgid "See you then!"
msgstr "¡Hasta entonces!"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1794
#: includes/templates/template-email-attendee1hr.php:51
msgid ""
"The webinar you signed up for starts in one hour. Below you will find the "
"link to attend the webinar."
msgstr ""
"El Webinar al que te has inscrito comenzará en una hora. A continuación "
"encontrarás el enlace para asistir al mismo."

#: includes/class-webinarsysteem.php:1794
#: includes/class-webinarsysteem.php:1796
#: includes/templates/template-email-attendee1hr.php:52
#: includes/templates/template-email-attendee24hr.php:50
#: includes/templates/template-email-reader.php:58
#: includes/templates/template-email-reader.php:113
msgid "Webinar name:"
msgstr "Nombre del Webinar:"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1794
#: includes/class-webinarsysteem.php:1796
#: includes/templates/template-email-attendee1hr.php:53
#: includes/templates/template-email-attendee24hr.php:51
#: includes/templates/template-email-reader.php:59
#: includes/templates/template-email-reader.php:114
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1794
#: includes/class-webinarsysteem.php:1796
#: includes/templates/template-email-attendee1hr.php:54
#: includes/templates/template-email-attendee24hr.php:52
#: includes/templates/template-email-reader.php:60
#: includes/templates/template-email-reader.php:115
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1794
#: includes/class-webinarsysteem.php:1796
#: includes/templates/template-email-attendee1hr.php:55
#: includes/templates/template-email-attendee24hr.php:53
#: includes/templates/template-email-reader.php:61
#: includes/templates/template-email-reader.php:116
msgid "Timezone:"
msgstr "Zona horaria:"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1796
#: includes/templates/template-email-attendee24hr.php:49
msgid ""
"This is a reminder for your upcoming webinar tomorrow. Below you will find "
"the details of the webinar."
msgstr ""
"Este es un recordatorio para tu próximo Webinar de mañana. A continuación "
"encontrarás los detalles del mismo."

#: includes/class-webinarsysteem.php:1798
msgid ""
"We are starting the webinar [receiver-name]! Click on the link below to join "
"us."
msgstr ""
"Estamos comenzando el webinar[nombre del receptor]! Haga clic en el enlace "
"de abajo para unirse a nosotros."

#: includes/class-webinarsysteem.php:1798
#: includes/class-webinarsysteem.php:1800
#: includes/templates/template-email-attendee-replay.php:24
#: includes/templates/template-email-attendee-wbstarted.php:25
msgid "See you later!"
msgstr "¡Hasta luego!"

#: includes/class-webinarsysteem.php:1800
#: includes/templates/template-email-attendee-replay.php:22
#: includes/templates/template-email-attendee-wbstarted.php:23
msgid "Make sure to join the webinar via this link:"
msgstr "Asegúrate de acceder al webinar a través de este enlace:"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2253
msgid "Host and Description Box"
msgstr "Host y cuadro de descripción"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2258
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:114
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:273
#: includes/tmp-live.php:359
msgid "Question Box"
msgstr "Cuadro de pregunta"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2264
msgid "Message Center"
msgstr "Centro de mensajes"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2269
msgid "Live Chatbox"
msgstr "Chatbox en Vivo"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2276
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:351
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:515
msgid "Incentive Box"
msgstr "Cuadro de Incentivos"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2280
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:424
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:587
msgid "Action Box"
msgstr "Cuadro de acción"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2286
msgid "Clear all Raised Hands"
msgstr "Borrar todas las manos levantadas"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2292
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:638
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:118
msgid "Call to action"
msgstr "Llamado a la acción"

#: includes/class-webinarsysteem.php:2740
msgid ""
"Your MySQL version is out of date, and some functionalities of WebinarPress "
"won't work as expected. Please upgrade the MySQL version on your server to a "
"minimum of MySQL 5.6.36 or higher."
msgstr ""
"Tu versión de MySQL está desactualizada, y algunas funcionalidades de "
"WebinarPress no funcionarán como se esperaba. Por favor, actualiza la "
"versión de MySQL en tu servidor a un mínimo de MySQL 5.6.36 o superior."

#: includes/class-webinarsysteem.php:2747
msgid ""
"Your PHP version is out of date, and some functionalities of WebinarPress "
"won't work as expected. Please upgrade the PHP version on your server to a "
"minimum of PHP 5.6 or higher."
msgstr ""
"Tu versión PHP está desactualizada, y algunas funcionalidades de "
"WebinarPress no funcionarán como se esperaba. Por favor, actualiza la "
"versión PHP en tu servidor a un mínimo de PHP 5.6 o superior."

#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:78
msgid "Your webinar link"
msgstr "Tu enlace al webinar"

#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:103
msgid "Question from"
msgstr "Pregunta de"

#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:109
msgid "New message"
msgstr "Nuevo mensaje"

#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:134
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:124
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1455
msgid "New Registration"
msgstr "Nuevo registro"

#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:164
msgid "You are registered for the webinar!"
msgstr "¡Estás registrado en el webinar!"

#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:193
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"

#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:222
msgid "We are live in one hour!"
msgstr "¡Estaremos en directo en una hora!"

#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:251
msgid "We are starting the webinar!"
msgstr "¡Estamos comenzando el webinar!"

#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:273
msgid "Webinar Replay Link"
msgstr "Enlace de la repetición del webinar"

#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:343
#: includes/templates/template-email-reader.php:52
#: includes/templates/template-email-reader.php:105
msgid "Manage Profile"
msgstr "Administrar perfil"

#: includes/class-webinarsysteemmessages.php:505
msgid "Once 5 minutes"
msgstr "Una vez 5 minutos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:28
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:180
msgid "Host & Description Box"
msgstr "Cuadro del Anfitrión y Descripción"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:33
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:145
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:233
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:365
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:209
#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:14
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:27
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:185
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:300
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:395
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:529
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:760
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:180
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:20
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:210
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:28
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:169
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:184
#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:101
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:43
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:202
msgid "Show Host Box"
msgstr "Mostrar cuadro del anfitrión"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:52
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:211
msgid "Host Title Background color"
msgstr "Color de fondo del título del anfitrión"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:60
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:219
msgid "Host Title Text color"
msgstr "Color del texto del título del anfitrión"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:68
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:227
msgid "Host Text color"
msgstr "Color del texto del anfitrión"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:78
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:237
msgid "Show Description Box"
msgstr "Mostrar cuadro de la descripción"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:87
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:246
msgid "Description Title Background color"
msgstr "Color de fondo del título de la descripción"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:95
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:254
msgid "Description Title Text color"
msgstr "Color del título de la descripción"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:103
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:262
msgid "Description Text color"
msgstr "Color del texto de la descripción"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:119
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:277
msgid "Show Question box"
msgstr "Mostrar formulario de preguntas"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:128
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:285
msgid "Send an email on every question"
msgstr "Envíe un correo electrónico sobre cada pregunta"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:137
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:293
msgid "If then email to"
msgstr "Si es así, envíe un correo electrónico a"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:153
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:240
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:374
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:192
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:308
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:402
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:537
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:768
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:185
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:216
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:164
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:178
#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:108
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:161
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:316
msgid "Title Text Color"
msgstr "Color del título"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:168
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:324
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:733
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:189
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del Borde"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:175
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:332
msgid "Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:182
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:340
msgid "Button Hover Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón al pasar por encima"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:189
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:348
msgid "Button Border Color"
msgstr "Color del borde del botón"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:196
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:356
msgid "Button Hover Border Color"
msgstr "Color del borde del botón al pasar por encima"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:203
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:364
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:261
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:309
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:148
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:195
msgid "Button Text color"
msgstr "Color del texto del botón"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:211
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:372
msgid "Button Hover Text color"
msgstr "Color del texto del botón al pasar por encima"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:220
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:382
msgid "Live chatbox"
msgstr "Chatbox"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:225
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:387
msgid "Show Chatbox"
msgstr "Mostrar Chatbox"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:247
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:390
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:409
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:552
msgid "Title Text color"
msgstr "Color del título"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:254
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:416
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Mostrar marcas de tiempo"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:262
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:425
msgid "Background Color of Button"
msgstr "Color de fondo del botón"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:270
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:433
msgid "Text Color of Button"
msgstr "Color del texto del botón"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:281
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:444
msgid "Tab Layout"
msgstr "Diseño de pestañas"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:284
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:447
msgid "Questionbox tab"
msgstr "Ficha Buzón de preguntas"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:287
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:319
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:450
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:482
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:296
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:328
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:459
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:492
msgid "Tab Title Text color"
msgstr "Etiqueta Título Color del texto"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:303
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:335
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:466
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:499
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:197
msgid "Tab Background color"
msgstr "Color de fondo de la pestaña"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:310
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:342
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:473
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:506
msgid "Tab Border color"
msgstr "Pestaña Color del borde"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:316
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:479
msgid "Chatbox tab"
msgstr "Ficha Chatbox"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:356
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:520
msgid "Show Incentive Box"
msgstr "Mostrar cuadro de Incentivos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:382
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:545
msgid "Incentive Title"
msgstr "Título del incentivo"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:398
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:560
msgid "Title Background color"
msgstr "Color de fondo del título"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:405
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:568
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:776
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:222
msgid "Content text color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:413
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:576
msgid "Incentive box content"
msgstr "Contenido del cuadro de Incentivos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:430
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:591
msgid "Show Action Box"
msgstr "Mostrar barra de actividades"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:439
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:599
msgid "Hand button color "
msgstr "Color del botón manual "

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:446
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:606
msgid "Hand button hover color "
msgstr "Botón manual de color "

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:453
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:613
msgid "Hand button Active color "
msgstr "Botón manual Color activo "

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:461
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:620
msgid "Background Color "
msgstr "Color del fondo "

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:468
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:627
msgid "Border Color  "
msgstr "Color del borde "

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:489
msgid "every 5 minutes"
msgstr "cada 5 minutos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:490
msgid "every 10 minutes"
msgstr "cada 10 minutos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:491
msgid "every 15 minutes"
msgstr "cada 15 minutos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:492
msgid "every 20 minutes"
msgstr "cada 20 minutos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:493
msgid "every 30 minutes"
msgstr "cada 30 minutos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:494
msgid "every 40 minutes"
msgstr "cada 40 minutos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:495
msgid "every 45 minutes"
msgstr "cada 45 minutos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:496
msgid "every 50 minutes"
msgstr "cada 50 minutos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:497
msgid "every 60 minutes"
msgstr "cada 60 minutos"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:515
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:516
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:517
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:518
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:519
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:520
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:521
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:552
msgid "Webinar Settings"
msgstr "Ajustes del Webinar"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:557
msgid "Host Names"
msgstr "Nombres de los anfitriones"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:558
msgid "Your Webinar URL"
msgstr "URL del Webinar"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:673
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:85
msgid "General Options"
msgstr "Opciones Generales"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:675
msgid "Registration Page"
msgstr "Página de Registro"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:677
msgid "Thank You Page"
msgstr "Página de Agradecimiento"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:679
msgid "Countdown Page"
msgstr "Página Cuenta Atrás"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:681
msgid "Live Page"
msgstr "Página En Directo"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:683
msgid "Replay Page"
msgstr "Página de Repetición"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:685
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:103
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:687
msgid "Mailinglist"
msgstr "Lista de correo"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:689
msgid "Access"
msgstr "Acceso"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:691
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:866
msgid "Default mail provider"
msgstr "Proveedor de correo predeterminado"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:902
msgid "Mailchimp list"
msgstr "Lista de MailChimp"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:920
msgid "You've no mailing list(s) on MailChimp."
msgstr "No tienes la lista de correo (s) en MailChimp."

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:941
msgid "Mailpoet list"
msgstr "Lista de Mailpoet"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:944
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:974
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1003
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1110
#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1204
msgid "Select a list.."
msgstr "Seleccione una lista .."

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:971
msgid "Mailpoet3 list"
msgstr "Lista de Mailpoet3"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:991
msgid "Enormail list"
msgstr "Lista de Enormail"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1011
msgid "You've no mailing list(s) on Enormail."
msgstr "No tienes la lista(s) de correo en Enormail."

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1025
msgid "Drip Accounts"
msgstr "Cuentas de goteo"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1036
msgid "Select an account.."
msgstr "Seleccione una cuenta..."

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1049
msgid "You've no account(s) on Drip."
msgstr "No tienes la lista de correo (s) en MailChimp."

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1062
msgid "Drip Campaigns"
msgstr "Campañas de goteo"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1071
msgid "Select a campaign.."
msgstr "Seleccione una campaña..."

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1084
msgid "You've no campaigns(s) under Drip Account."
msgstr "No tiene ninguna campaña(s) en Drip Account."

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1107
msgid "AWeber List"
msgstr "Lista AWeber"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1123
msgid "Prevent info emails"
msgstr "Prevenir correos electrónicos de información"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1127
msgid "Prevent users from registering when they use an info email addresses"
msgstr ""
"Evitar que los usuarios se registren cuando utilizan direcciones de correo "
"electrónico de información"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1145
msgid "ConvertKit Form"
msgstr "Formulario ConvertKit"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1150
msgid "Select a form.."
msgstr "Diseño del formulario y pestaña.."

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1172
msgid "GetResponse list"
msgstr "Lista GetResponse"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1196
#, php-format
msgid "%s list"
msgstr "%s List"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1218
#, php-format
msgid "You've no mailing list(s) on %s."
msgstr "No tienes la lista(s) de correo en %s."

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1236
msgid ""
"Click Export to download backup of current webinar settings. Upload your "
"already exported file to Import section to apply settings from other webinar."
msgstr ""
"Haga clic en Exportar para descargar la copia de seguridad de los ajustes "
"actuales webinar. Sube el archivo ya se exporta a la sección Importar para "
"aplicar los ajustes de otros webinar."

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1242
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1250
msgid "Working on it..."
msgstr "Trabajando en ello...."

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1253
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1690
msgid "Webinar will be presented by:"
msgstr "El Webinar será presentado por:"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1693
msgid "Separate each by commas"
msgstr "Separa cada nombre por comas"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1703
msgid "Preview Page"
msgstr "Vista previa de página"

#: includes/class-webinarsysteemmetabox.php:1704
msgid "Only use this generated link for test purposes"
msgstr "Utilice sólo este enlace con fines de prueba"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:70
#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:4
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:5
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:4
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:4
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:4
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:73
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:75
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:755
msgid "Mailinglist providers"
msgstr "Proveedores de lista de correo"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:76
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:920
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:77
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1429
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:78
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:79
msgid "System Status"
msgstr "El estado del sistema"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:120
msgid "Email options"
msgstr "Opciones de correo electrónico"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:128
msgid "Registration Confirmation"
msgstr "Confirmation d'enregistrement"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:132
msgid "Reminder day before Webinar"
msgstr "Recordatorio días antes del Webinar"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:136
msgid "Reminder one hour before Webinar"
msgstr "Recordatorio una hora antes del Webinar"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:140
msgid "Reminder Webinar Starting"
msgstr "Recordatorio Webinar de inicio"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:143
msgid "Webinar replay"
msgstr "Replay del Webinar"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:149
msgid "Email Sender Options"
msgstr "Opciones del remitente del correo electrónico"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:153
msgid "\"From\" Name"
msgstr "Nombre (\"De\")"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:157
msgid "Sender name"
msgstr "Nombre del remitente"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:162
msgid "\"From\" Email Address"
msgstr "Correo electrónico (\"Desde\")"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:166
msgid "Sender email"
msgstr "Email del remitente"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:172
msgid "Email Template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:176
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:183
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:189
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Texto del pie del mensaje"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:194
msgid "Footer Text"
msgstr "Texto de pie de página"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:199
msgid "Base color"
msgstr "Color base"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:219
msgid "Email Body Background color"
msgstr "Color de fondo del mensaje"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:229
msgid "Email Body Text color"
msgstr "Color del texto del mensaje"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:239
msgid "Activate profile and unsubscribe link"
msgstr "Activar el perfil y anular el enlace de suscripción"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:253
msgid "Choose Unsusbscribe Page"
msgstr "Elija Desuscribir Página"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:264
msgid ""
"WebinarPress plugin uses it's own generated page by default. If you prefer "
"an own custom page, then please select this on the dropdown menu + add "
"shortcode [wpws_unsubscribe] to your page."
msgstr ""
"El plugin de WebinarPress utiliza su propia página generada por defecto. Si "
"prefieres una página personalizada, selecciónala en el menú desplegable y "
"añada el código abreviado [wpws_unsubscribe] a la página."

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:271
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:362
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:444
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:520
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:593
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:667
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:740
msgid "Reset Default Template"
msgstr "Restablecer plantilla predeterminada"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:280
msgid "New Registration Options"
msgstr "Opciones de nuevo registro"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:284
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:375
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:457
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:533
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:605
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:679
msgid "Enable this reminder?"
msgstr "Habilitar este recordatorio?"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:293
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:384
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:466
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:542
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:615
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:688
msgid "Subject"
msgstr "Sujeto"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:297
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:389
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:470
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:546
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:620
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:693
msgid "Email Head"
msgstr "Email Head"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:303
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:395
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:476
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:552
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:626
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:699
#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:89
msgid "Available Shortcodes:"
msgstr "Shortcodes disponibles:"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:312
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:404
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:485
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:561
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:635
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:708
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:89
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:330
msgid "Admin Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:334
msgid "Admin email"
msgstr "Correo electrónico del administrador"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:345
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:427
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:503
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:576
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:650
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:723
msgid "Your email address"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:348
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:430
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:506
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:579
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:653
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:726
msgid "Send Preview"
msgstr "Enviar Vista previa"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:355
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:437
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:513
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:586
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:660
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:733
msgid "Add a Webinar to send a preview email."
msgstr "Añadir un Webinar para enviar un correo electrónico de vista previa."

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:371
msgid "Registration Confirmation Email "
msgstr "Confirmación de registro por correo electrónico "

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:453
msgid "Reminder day before Webinar "
msgstr "Recordatorio días antes de Webinar "

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:528
msgid "Reminder one hour before Webinar "
msgstr "Recordatorio una hora antes de Webinar "

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:601
msgid "Reminder when Webinar starts"
msgstr "Recordatorio cuando comienza Webinar"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:675
msgid "Send Webinar Replay Link"
msgstr "Enviar Webinar Replay Enlace"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:761
msgid "Drip API Key"
msgstr "Clave de la API de goteo"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:766
msgid "The API key you have received from Drip"
msgstr "La clave API que ha recibido de Drip"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:782
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API Key"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:787
msgid "The API key you have received from MailChimp"
msgstr "La clave de API que ha recibido de MailChimp"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:794
msgid "Enormail API Key"
msgstr "API Key Enormail"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:799
msgid "The API key you have received from Enormail"
msgstr "La clave de API que ha recibido de Enormail"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:820
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurar"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:820
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:829
msgid "Getresponse API Key"
msgstr "Clave de la API de Getresponse"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:834
msgid "The API key you have received from Getresponse"
msgstr "La clave API que ha recibido de Getresponse"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:851
msgid "ActiveCampaign API Key"
msgstr "Clave API de ActiveCampaign"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:860
msgid "The API key you have received from ActiveCampaign"
msgstr "La clave de API que ha recibido de ActiveCampaign"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:866
msgid "ActiveCampaign API URL"
msgstr "URL de la API de ActiveCampaign"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:871
msgid "eg: "
msgstr "por ejemplo "

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:892
msgid "ConvertKit API Key"
msgstr "Clave API de ConvertKit"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:897
msgid "The API key you have received from ConvertKit"
msgstr "La clave de la API que ha recibido de ConvertKit"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:929
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1031
msgid "Roles & Permissions"
msgstr "Roles y Permisos"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:938
msgid "Create Webinars"
msgstr "Crear Webinars"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:953
msgid "Manage Subscribers"
msgstr "Administrar suscriptores"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:968
msgid "Access Control Bar"
msgstr "Barra de control de acceso"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:983
msgid "Manage Questions"
msgstr "Administrar Preguntas"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:998
msgid "Manage Chatlogs"
msgstr "Administrar Chatlogs"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1013
msgid "Change WebinarSystem Settings"
msgstr "Cambiar configuración del WebinarSystem"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1042
msgid "Styling Settings"
msgstr "Ajustes de estilo"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1047
msgid "Use Theme Styles"
msgstr "Usar estilos temáticos"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1065
msgid ""
"Please copy and paste this information in your ticket when contacting "
"support:"
msgstr ""
"Por favor, copia y pega esta información en tu ticket cuando contactes con "
"el soporte:"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1071
msgid "Copy for Support"
msgstr "Copia de Apoyo"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1073
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1076
msgid "Get System Report"
msgstr "Obtener Informe del sistema"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1082
msgid "WordPress Environment"
msgstr "Entorno de WordPress"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1086
msgid "Home URL"
msgstr "URL de inicio"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1094
msgid "Site URL"
msgstr "URL del Sitio"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1102
msgid "WP Version"
msgstr "Versión de WP"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1109
msgid "WP Multisite"
msgstr "WP multisitio"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1113
msgid "WP Debug mode"
msgstr "Modo de depuración de WP"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1122
msgid "WP Cron status"
msgstr "WP Estado del Cron"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1134
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1142
msgid "Plugin Environment"
msgstr "Información del Plugin"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1146
#, fuzzy
#| msgid "Webinar System Version"
msgid "WebinarPress Version"
msgstr "Versión del sistema Webinar"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1156
msgid "Server Environment"
msgstr "Entorno del servidor"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1160
msgid "Server Info"
msgstr "Información del Servidor"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1168
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1177
msgid "Couldn't determine PHP version because phpversion() doesn't exist."
msgstr ""
"No se pudo determinar la versión de PHP porque phpversion () no existe."

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1185
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "Tamaño máximo de publicación en PHP"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1193
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "Límite de tiempo de PHP"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1201
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "PHP Max Input Vars"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1209
msgid "SUHOSIN Installed"
msgstr "Suhosin Instalado"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1217
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versión de MySQL"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1228
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Tamaño máximo de subida en PHP"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1236
msgid "Default Timezone"
msgstr "Zona horaria por defecto"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1251
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria PHP"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1311
msgid "Server Time"
msgstr "Hora del Servidor"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1342
msgid "Server Timezone"
msgstr "Zona horaria del servidor"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1356
msgid "Server Locale"
msgstr "Configuración regional del servidor"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1363
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1377
msgid "Active Plugins ("
msgstr "Plugins activos ("

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1395
msgid "by "
msgstr "por "

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1405
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1413
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1417
msgid "Author URL"
msgstr "Autor URL"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1449
msgid "Webhooks / Zapier"
msgstr "Webhooks / Zapier"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1464
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1487
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL webhook"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1470
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1493
#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1517
msgid "Send Test Data"
msgstr "Enviar datos de prueba"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1478
msgid "Attended Webinar"
msgstr "Webinar asistido"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1516
msgid "Sending Test..."
msgstr "Comprobando…"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1525
msgid "This url does not appear to be valid, please check and try again"
msgstr ""
"Esta url no parece ser válida, por favor, compruebe e inténtelo de nuevo"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1530
msgid ""
"There was an error while sending the request, please check your URL and try "
"again"
msgstr ""
"Ha habido un error al enviar la solicitud, por favor, compruebe su URL e "
"inténtelo de nuevo"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1551
msgid "The test data has been successfully sent to the webhook"
msgstr "Los datos de la prueba se han enviado correctamente al webhook"

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1592
msgid "Please enter valid webhook URL for new registrations including."
msgstr ""
"Por favor, introduzca una URL de webhook válida para los nuevos registros, "
"incluyendo."

#: includes/class-webinarsysteemoptions.php:1599
msgid "Please enter valid webhook URL for when an attendee joins a webinar."
msgstr ""
"Por favor, introduzca una URL válida de webhook para cuando un asistente se "
"una a un webinar."

#: includes/class-webinarsysteemupdates.php:165
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">Ver los detalles de la versión %3$s</a>."

#: includes/class-webinarsysteemupdates.php:169
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a "
"href=\"%4$s\">update now</a>."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a target=\"_blank\" "
"class=\"thickbox\" href=\"%2$s\">Ver los detalles de la versión %3$s</a> o "
"<a href=\"%4$s\">actualizar ahora</a>."

#: includes/class-webinarsysteemupdates.php:298
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tiene permiso para instalar actualizaciones del plugin"

#: includes/class-webinarsysteemupdates.php:298
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/class-webinarsysteemupdates.php:342
msgid "Your WPWebinarSystem license has been deactivated!"
msgstr "Su licencia de WPWebinarSystem ha sido desactivada!"

#: includes/class-webinarsysteemupdates.php:351
msgid "Your WPWebinarSystem license has been activated!"
msgstr "Su licencia de WPWebinarSystem ha sido activada!"

#: includes/class-webinarsysteemupdates.php:363
msgid "The WPWebinarSystem license you entered is invalid."
msgstr "La licencia de WPWebinarSystem que has introducido no es válida."

#: includes/class-webinarsysteemupdates.php:373
msgid ""
"Your WPWebinarSystem license is expired. Please renew or the plugin will not "
"work as expected. Please activate your copy as soon as possible."
msgstr ""
"Su licencia de WPWebinarSystem ha caducado. Por favor, renueve o el plugin "
"no funcionará como se espera. Por favor, active su copia lo antes posible."

#: includes/templates/admin/attendees-list.php:7
msgid "Select webinar to view attendees for active webinars"
msgstr "Selecciona un webinar para ver los asistentes de los  webinars activos"

#: includes/templates/admin/attendees-list.php:26
#: includes/templates/admin/attendees-list.php:202
msgid "Please add webinars to listup."
msgstr "Por favor, añade webinars para enumerar."

#: includes/templates/admin/attendees-list.php:62
#: includes/templates/admin/attendees-list.php:136
msgid "E-Mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/templates/admin/attendees-list.php:65
#: includes/templates/admin/attendees-list.php:139
msgid "Registered On"
msgstr "Registrado el"

#: includes/templates/admin/attendees-list.php:68
#: includes/templates/admin/attendees-list.php:142
msgid "Registered For"
msgstr "Registrado para"

#: includes/templates/admin/attendees-list.php:71
#: includes/templates/admin/attendees-list.php:145
msgid "Attended"
msgstr "Asistido"

#: includes/templates/admin/attendees-list.php:119
msgid "No Attendees :("
msgstr "No hay asistentes :("

#: includes/templates/admin/attendees-list.php:178
msgid "Please enter valid name and email to add new attendee."
msgstr ""
"Por favor, introduzca un nombre y un correo electrónico válidos para añadir "
"un nuevo participante."

#: includes/templates/admin/attendees-list.php:212
msgid "Send webinar confirmation e-mail to attendee?"
msgstr "¿Enviar correo electrónico de confirmación del webinar al asistente?"

#: includes/templates/template-access-tab.php:3
msgid "Make Webinar only accessible for : "
msgstr "Hacer que el webinar sólo sea accesible para..: "

#: includes/templates/template-access-tab.php:25
msgid "Only for user roles"
msgstr "Sólo para roles de usuario"

#: includes/templates/template-access-tab.php:47
msgid "Member Levels"
msgstr "Niveles de miembros"

#: includes/templates/template-access-tab.php:51
msgid "Member Level"
msgstr "Nivel del miembro"

#: includes/templates/template-access-tab.php:53
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/templates/template-access-tab.php:63
msgid ""
"Please install and configure the 'WooCommerce Memberships' plugin to use "
"this functionality."
msgstr ""
"Por favor, instale y configure el plugin'WooCommerce Memberships' para usar "
"esta funcionalidad."

#: includes/templates/template-access-tab.php:72
#: includes/templates/template-access-tab.php:100
msgid "User Id's"
msgstr "Id. de usuario"

#: includes/templates/template-access-tab.php:102
msgid "Enter user ID. (You can add multiple user ID's. ID separated by comma)."
msgstr ""
"Introduzca el ID de usuario. (Puede agregar varios ID de usuario. ID "
"separados por comas)."

#: includes/templates/template-access-tab.php:112
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"

#: includes/templates/template-email-admin-email.php:7
msgid "Howdy"
msgstr "Howdy"

#: includes/templates/template-email-admin-email.php:8
msgid "just signed up for your webinar"
msgstr "acaba de registrarse en tu webinar"

#: includes/templates/template-email-admin-email.php:16
msgid "asked the following question during"
msgstr "hizo la siguiente pregunta durante"

#: includes/templates/template-email-attendee-wbstarted.php:21
msgid "We are going live now"
msgstr "Estamos ya en directo"

#: includes/templates/template-email-reader.php:112
msgid ""
"Thank you for purchasing a webinar ticket. Please click on the button below "
"to login for the webinar when it starts."
msgstr ""
"Gracias por comprar un boleto para el webinar. Por favor, haz clic en el "
"botón de abajo para iniciar sesión en el webinar cuando se inicie."

#: includes/templates/template-email-reader.php:117
msgid "Attend Webinar"
msgstr "Asistir al Webinar"

#: includes/templates/template-email-reader.php:118
msgid "If you can't see the link, please visit:"
msgstr "Si no puede ver el enlace, por favor visite:"

#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:8
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:19
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:14
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:22
msgid "Title color"
msgstr "Color del título"

#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:20
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:35
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:26
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:34
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:22
msgid "Countdown Page Background Image"
msgstr "Cuenta atrás Página Imagen de fondo"

#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:22
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:39
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:110
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:15
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:41
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:28
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:66
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:36
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:55
msgid "Upload Image"
msgstr "Cargar imagen"

#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:27
msgid "Show countdown timer"
msgstr "Mostrar cuenta atrás"

#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:33
msgid "Tagline color"
msgstr "Color del eslogan"

#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:39
msgid "Description color"
msgstr "Color de la descripción"

#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:46
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:798
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:347
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:240
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:213
msgid "Script Tags"
msgstr "Script Tags"

#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:49
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:802
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:350
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:243
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:216
msgid "Add code in &lt;head&gt;"
msgstr "Añadir código en &lt;head&gt;"

#: includes/templates/template-metabox-countdownpage.php:54
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:808
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:355
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:248
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:221
msgid "Add code in &lt;body&gt;"
msgstr "Añadir código en &lt;body&gt; &lt;/ i&gt;"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:5
#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:56
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:40
msgid "Live"
msgstr "Activo"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:6
msgid "Replay"
msgstr "Reproducir"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:14
msgid "Webinar Type"
msgstr "Tipo Webinar"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:22
msgid "Webinar Occurance"
msgstr "Webinar ocurrencia"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:33
msgid "One time registration"
msgstr "Registrado durante un tiempo"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:41
msgid "Recurring on every"
msgstr "Recurrentes en cada"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:84
msgid "Recurring Time(s)"
msgstr "Tiempo Recurrente (s)"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:92
#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:302
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:105
msgid "Only runs on"
msgstr "Sólo funciona con"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:140
msgid "Start Webinar"
msgstr "Iniciar Webinar"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:192
msgid "Webinar starts at"
msgstr "Hora de comienzo"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:193
#: includes/tmp-registration.php:208 includes/tmp-thank-you.php:215
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/templates/template-metabox-generalpage.php:255
msgid "Disable registration"
msgstr "Desactivar registro"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:9
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:7
msgid "Hide Title"
msgstr "Ocultar título"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:39
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:36
msgid "Thankyou Page Background Image"
msgstr "Imagen de fondo de la página de agradecimiento"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:47
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:35
msgid "Webinar type"
msgstr "Tipo de Webinar"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:58
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:42
msgid "Wistia"
msgstr "Wistia"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:59
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:32
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:43
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:46
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:60
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:33
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:44
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:47
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:63
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:45
msgid "RTMP Stream"
msgstr "Corriente RTMP"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:64
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:46
msgid "HLS Stream"
msgstr "Corriente HLS"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:65
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:47
msgid "Inline Frame (iframe)"
msgstr "Marco en línea (iframe)"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:71
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:49
msgid "Start HOA broadcast from Youtube website"
msgstr "Comienza la transmisión de HOA desde el sitio web de Youtube"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:77
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:50
msgid "Start a livestream with Youtube Live"
msgstr "Iniciar un streaming en directo con Youtube Live"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:83
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:54
msgid "Hangouts on Air URL"
msgstr "URL de Hangouts en el Aire"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:85
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:55
msgid "Youtube URL"
msgstr "URL de Youtube"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:87
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:56
msgid "Vimeo ID"
msgstr "ID de Vimeo"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:89
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:57
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:91
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:58
msgid "Iframe Source URL"
msgstr "URL de origen de los fotogramas"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:93
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:59
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:95
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:60
msgid "RTMP Server URL"
msgstr "URL del servidor RTMP"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:97
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:61
msgid "HLS Server URL"
msgstr "URL del servidor HLS"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:99
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:63
msgid "Embed Code"
msgstr "Código Embebido"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:110
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:66
msgid "Registration Page Video Image"
msgstr "Página de registro de imagen de vídeo"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:114
#, php-format
msgid "Paste Youtube/Hangouts URL here (Eg: %s OR %s)"
msgstr "Pega la URL de Youtube/Hangouts aquí (Ej: %s OR %s)"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:116
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:45
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:58
msgid "Paste Vimeo video ID here (Eg: 129673042)"
msgstr "Pega aquí el ID del vídeo de Vimeo (Ej: 129673042)"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:118
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:46
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:71
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:59
msgid "Image URL (Eg: https://example.com/images/the_image.jpg)"
msgstr "URL de la imagen (Ej: https://example.com/images/the_image.jpg)"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:120
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:47
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:72
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:60
msgid ""
"It's best to host your video file outside your website to save bandwidth."
msgstr ""
"Es mejor alojar el archivo de vídeo fuera de su sitio web para ahorrar ancho "
"de banda."

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:122
msgid "Paste the Wistia embed code here"
msgstr "Pega el código de Wistia aquí"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:127
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:52
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:77
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:65
msgid "Video autoplay"
msgstr "Reproducción automática de vídeo"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:132
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:55
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:80
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:68
msgid "Some browsers will restrict the autoplay functionality"
msgstr ""
"Algunos navegadores restringirán la funcionalidad de reproducción automática"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:137
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:60
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:85
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:73
msgid "Show controls"
msgstr "Mostrar Controles"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:143
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:64
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:89
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:77
msgid ""
"Controls will stay visible for webinar host, but will be hidden for your "
"attendees"
msgstr ""
"Los controles permanecerán visibles para el anfitrión del webinar, pero "
"estarán ocultos para los asistentes"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:150
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:95
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Habilitar Fullscreen"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:160
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:69
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:103
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:82
msgid "Show big play button"
msgstr "Mostrar botón de reproducción grande"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:169
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:110
msgid "Simulate webinar content"
msgstr "Simular el contenido del webinar"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:644
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:123
msgid "Activate CTA"
msgstr "Activar CTA"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:657
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:132
msgid "Show CTA after (minutes)"
msgstr "Mostrar CTA después (minutos)"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:668
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:140
msgid "Show CTA"
msgstr "Mostrar CTA"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:679
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:149
msgid "CTA Type"
msgstr "Tipo CTA"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:693
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:159
#: wpws-js/translations.php:104
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:701
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:165
msgid "Hover Color"
msgstr "Color al pasar por encima"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:709
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:171
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:717
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:177
#: wpws-js/translations.php:103
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:725
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:183
msgid "Hover Text Color"
msgstr "Color del Texto al Pasar el Ratón"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:741
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:195
msgid "Button URL"
msgstr "URL del botón"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:748
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:201
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"

#: includes/templates/template-metabox-livepage.php:784
#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:228
msgid "CTA Content"
msgstr "Contenido de la CTA"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:7
msgid "Page Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:13
msgid "Page Background image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:15
msgid "Registration Page Background Image"
msgstr "Página de registro de imagen de fondo"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:20
msgid "Show Content Section"
msgstr "Mostrar sección de contenido"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:27
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:41
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:38
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:52
msgid "Video or Image URL"
msgstr "URL del video o imagen"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:41
msgid "Registration Page Image"
msgstr "Imagen de la página de registro"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:44
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:57
msgid ""
"Paste Youtube URL here (Eg: https://www.youtube.com/watch?v=3TkgTEfx9XM)"
msgstr ""
"Pega aquí la URL del vídeo de YouTube(Ej: https://www.youtube.com/watch?"
"v=3TkgTEfx9XM)"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:79
msgid "Title Color"
msgstr "Título del color"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:84
msgid "Date/Time Color"
msgstr "Color de la fecha/hora"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:90
msgid "Custom Registration Page"
msgstr "Página de registro personalizada"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:93
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:98
msgid ""
"When enabled, unregistered visitors will be sent a different page instead of "
"the built in registration page"
msgstr ""
"Cuando está habilitado, los visitantes no registrados recibirán una página "
"diferente en lugar de la página de registro incorporada."

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:118
msgid "Custom Registration Fields"
msgstr "Campos de formulario de registro personalizados"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:137
msgid "GDPR Opt-in"
msgstr "Opt-in de GDPR"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:140
msgid "Enable GDPR Opt-in for Paid webinars"
msgstr "Habilitar la opción de GDPR Opt-in para webinars remunerados"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:146
msgid "Enable GDPR Opt-in for Non-Paid webinars"
msgstr "Habilitar la opción de GDPR Opt-in para webinars no remunerados"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:154
msgid ""
"I agree my personal information will be stored on your website for the use "
"of this webinar and to send me notifications about the event"
msgstr ""
"Acepto que mi información personal sea almacenada en su sitio web para el "
"uso de este webinar y para enviarme notificaciones sobre el evento"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:157
msgid "GDPR Opt-in Text"
msgstr "Texto Opt-in de GDPR"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:163
msgid "Form & Tab Layout"
msgstr "Diseño del formulario y pestaña"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:171
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:191
msgid "Font color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:203
msgid "Tab Text color"
msgstr "Color del texto de la pestaña"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:209
msgid "Register Tab Text"
msgstr "Texto de la pestaña de registro"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:215
msgid "Login Tab Text"
msgstr "Texto de la pestaña de inicio de sesión"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:221
msgid "Register Tab"
msgstr "Pestaña Registro"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:224
msgid "Hide Registration Form"
msgstr "Ocultar el formulario de inscripción"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:231
msgid "Register Title"
msgstr "Título de Registro"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:237
#: wpws-js/translations.php:69
msgid "Register Text"
msgstr "Texto del registro"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:243
msgid "Register Footer"
msgstr "Registro Pie de página"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:249
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:297
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:201
msgid "Button Background color"
msgstr "Color de fondo del botón"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:255
#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:303
#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:207
msgid "Button Border color"
msgstr "Color del borde del botón"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:267
msgid "CTA Button Text"
msgstr "CTA Botón texto"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:273
msgid "Login Tab"
msgstr "Pestaña de inicio de sesión"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:277
msgid "Hide Login Form"
msgstr "Ocultar formulario de inicio de sesión"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:285
msgid "Login Title"
msgstr "Título de inicio de sesión"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:291
#: wpws-js/translations.php:70
msgid "Login Text"
msgstr "Texto de inicio de sesión"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:315
msgid "Login Button Text"
msgstr "Texto del botón de inicio de sesión"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:322
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:325
msgid "Show Description Section"
msgstr "Mostrar sección de descripción"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:331
msgid "Description text color"
msgstr "Descripción Color del texto"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:336
msgid "Description background color"
msgstr "Tipo Con fondo"

#: includes/templates/template-metabox-registerpage.php:341
msgid "Description border color"
msgstr "Tipo Con frontera"

#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:28
msgid "Replay Page Background Image"
msgstr "Replay Página Imagen de fondo"

#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:69
msgid ""
"Paste Youtube URL here (Eg: https://www.youtube.com/watch?v=3TkgTEfx9XM OR "
"http://youtu.be/CqlB2SiG-ac)"
msgstr ""
"Pega aquí la URL del vídeo de YouTube (Ej: https://www.youtube.com/watch?"
"v=3TkgTEfx9XM)"

#: includes/templates/template-metabox-replaypage.php:70
msgid "Paste Vimeo video ID here (Eg: 129673042))"
msgstr "Pega aquí el ID del vídeo de Vimeo (Ej: 129673042)"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:7
msgid "Disable Thank You"
msgstr "Desactivar Gracias"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:10
msgid ""
"Disable the 'Thank You' page and send newly registered attendees directly to "
"the webinar"
msgstr ""
"Desactivar la página'Gracias' y enviar a los nuevos participantes "
"registrados directamente al webinar"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:15
msgid "Title text"
msgstr "Texto del título"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:17
msgid "Yeah! You Are Registered For The Webinar!"
msgstr "¡Sí! Estás registrado en el webinar!"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:55
msgid "Thank you Page Image"
msgstr "Imagen de la página de agradecimiento"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:92
msgid "Link above Text Color"
msgstr "Color del texto arriba del enlace"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:97
msgid "Link below Text Color"
msgstr "Color del texto debajo del enlace"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:106
msgid "Border color-1"
msgstr "Color del borde 1"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:112
msgid "Border color-2"
msgstr "Color del borde 2"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:118
msgid "Body Text color"
msgstr "Color del texto del cuerpo"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:124
msgid "Body Background color"
msgstr "Color de fondo del cuerpo"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:130
msgid "Header Background color"
msgstr "Color de fondo de la cabecera"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:136
msgid "Header Text color"
msgstr "Color del texto de la cabecera"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:142
msgid "Button color"
msgstr "Color del botón"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:154
msgid "Social Sharing"
msgstr "Compartir en Redes Sociales"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:157
msgid "Enable Social Sharing"
msgstr "Habilitar compartir en redes sociales"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:175
#: wpws-js/translations.php:89
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: includes/templates/template-metabox-thankyoupage.php:190
#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:115
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:4
#, php-format
msgid ""
"This section is to issue tickets for webinars. Enable WooCommerce "
"Integration from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WebinarSystem Settings</a> "
"to use this feature."
msgstr ""
"Esta sección es para emitir boletos para los webinars. Habilite la "
"integración de WooCommerce desde <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">WebinarSystem Settings</a> para usar esta característica."

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:19
msgid "Ticket details"
msgstr "Detalles del tiquete"

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:23
msgid "Paid webinar?"
msgstr "¿Webinar pagado?"

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:31
msgid "Buying Title"
msgstr "Título de compra"

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:38
msgid "Buying Link"
msgstr "Enlace de compra"

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:45
msgid "Buying Description"
msgstr "Descripción de la compra"

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:52
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:62
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:67
msgid "Ticket Title"
msgstr "Título del boleto"

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:73
msgid "Ticket Description"
msgstr "Descripción Ent"

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:85
msgid "Thank you message"
msgstr "Mensaje de gracias"

#: includes/templates/template-metabox-ticket.php:97
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/templates/template-options-license.php:22
msgid "Activate for"
msgstr "Activar para"

#: includes/templates/template-options-license.php:26
#, php-format
msgid "This domain (%s)"
msgstr "Este dominio (%s)"

#: includes/templates/template-options-license.php:31
msgid "If you have an Agency license, it will be applied for all websites."
msgstr ""
"Si usted tiene una licencia de Agencia, se aplicará a todos los sitios web."

#: includes/templates/template-options-license.php:36
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: includes/templates/template-options-license.php:47
msgid "Flush data (Recheck)"
msgstr "Datos Flush (Vuelva a verificar)"

#: includes/templates/template-options-license.php:51
msgid "Your copy of WebinarSysteem is Active."
msgstr "Su copia de WebinarSysteem es Activo."

#: includes/templates/template-options-license.php:53
msgid ""
"Your copy of WebinarSysteem is not activated. Plugin will not work as "
"expected. Please activate your copy."
msgstr ""
"Su copia de WebinarSysteem no está activado. Plugin no funciona como se "
"esperaba. Por favor, active su copia."

#: includes/templates/template-options-license.php:60
msgid "Activated sites"
msgstr "Sitios activados"

#: includes/templates/template-options-license.php:84
msgid "Deactivate license"
msgstr "Desactivar licencia"

#: includes/templates/template-video-source.php:14
msgid "Enable Sound"
msgstr "Habilitar sonido"

#: includes/tmp-closed.php:49
msgid "Unfortunately, this webinar is closed."
msgstr "Por desgracia, este webinar esta cerrado."

#: includes/tmp-closed.php:52
msgid "Click here"
msgstr "Clic aquí"

#: includes/tmp-closed.php:52
msgid "to go to our homepage."
msgstr "Ir a la página de inicio."

#: includes/tmp-countdown.php:90
msgid "will begin in"
msgstr "comenzará en"

#: includes/tmp-countdown.php:91
msgid "will begin shortly"
msgstr "comenzará en breve"

#: includes/tmp-countdown.php:96
msgid "will start"
msgstr "comenzará"

#: includes/tmp-countdown.php:97
msgid "on"
msgstr "en"

#: includes/tmp-countdown.php:98
msgid "at"
msgstr "a"

#: includes/tmp-countdown.php:104
msgid "Please come back at this time. Thank you for your patience"
msgstr "Por favor, regresa en un momento. Gracias por tu paciencia"

#: includes/tmp-countdown.php:115
msgid ""
"Just a second, we are starting the broadcast. This page will refresh "
"automatically..."
msgstr ""
"Un momento, estamos iniciando la emisión. Esta página se actualizará "
"automáticamente ..."

#: includes/tmp-countdown.php:125 includes/tmp-live.php:469
msgid ""
"Something is wrong with your Add Questions form. Please re-check all fields "
"are filled correctly"
msgstr ""
"Algo está mal con su forma de añadir preguntas. Por favor, vuelva a revisar "
"todos los campos se llenan correctamente"

#: includes/tmp-countdown.php:126 includes/tmp-live.php:470
msgid "Please wait.."
msgstr "Espera, por favor ..."

#: includes/tmp-live.php:327 includes/tmp-registration.php:213
#: includes/tmp-thank-you.php:213
msgid "Host"
msgid_plural "Hosts"
msgstr[0] "Anfitrión"
msgstr[1] "Anfitrión"

#: includes/tmp-live.php:339
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: includes/tmp-live.php:363
msgid "Chat box"
msgstr "Chatbox"

#: includes/tmp-live.php:372
msgid "Ask your question!"
msgstr "¡Haz tu pregunta!"

#: includes/tmp-live.php:377
msgid "Your name"
msgstr "Tu nombre"

#: includes/tmp-live.php:383
msgid "Your email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: includes/tmp-live.php:389
msgid "Type your question here.."
msgstr "Escribe aquí tu pregunta ..."

#: includes/tmp-live.php:393
msgid "Ask Question!"
msgstr "¡Pregunta!"

#: includes/tmp-live.php:397
msgid "My Questions"
msgstr "Mis preguntas"

#: includes/tmp-live.php:408
msgid "Live Chat"
msgstr "Chat"

#: includes/tmp-live.php:411
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: includes/tmp-live.php:412
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: includes/tmp-live.php:436
msgid "Send"
msgstr ""

#: includes/tmp-registration.php:2
msgid "No script kiddies please!"
msgstr "¡Nada de script kiddies, por favor!"

#: includes/tmp-registration.php:52 wpws-js/translations.php:39
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: includes/tmp-registration.php:55
msgid "Free Sign Up:"
msgstr "Regístrese gratis:"

#: includes/tmp-registration.php:90
msgid "Buy a webinar ticket"
msgstr "Comprar un billete para el webinar"

#: includes/tmp-registration.php:350
msgid ""
"Unfortunately, you can't use a general info@.. address. Please use a "
"personal e-mail address"
msgstr ""
"Desafortunadamente, no puedes usar una dirección de información general. Por "
"favor, utilice una dirección de correo electrónico personal"

#: includes/tmp-registration.php:388
msgid "Of course we will handle your data safely."
msgstr "Por supuesto, vamos a utilizar tus datos de forma segura."

#: includes/tmp-thank-you.php:182
msgid "Here is the webinar URL..."
msgstr "Aquí está la URL del webinar ..."

#: includes/tmp-thank-you.php:190
msgid "Save and bookmark this URL so you can get access to the webinar..."
msgstr "Guarda y marca esta URL para que puedas acceder al webinario..."

#: includes/tmp-thank-you.php:200
msgid "Your Webinar Ticket"
msgstr "Tu ticket del webinar"

#: includes/tmp-thank-you.php:201
msgid "The Webinar Event Information..."
msgstr "Información del evento Webinar ..."

#: includes/tmp-thank-you.php:231
msgid "Join Webinar in Progress..."
msgstr "Accediendo al Webinar ..."

#: includes/tmp-thank-you.php:239
msgid "View Webinar Replay"
msgstr "Ver repetición del webinar"

#: includes/tmp-thank-you.php:269
msgid "Add To Your Calendar"
msgstr "Añadir a tu calendario"

#: includes/tmp-thank-you.php:270
msgid "Remind Yourself Of The Event"
msgstr "Acuérdate del evento"

#: wpws-js/translations.php:3
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: wpws-js/translations.php:4
msgid "Show this message every time"
msgstr "Mostrar este mensaje cada vez que"

#: wpws-js/translations.php:5
msgid "Yes!"
msgstr "Si!"

#: wpws-js/translations.php:6
msgid "No, thanks"
msgstr "No, gracias"

#: wpws-js/translations.php:7
#, fuzzy
#| msgid "Reset Default Template"
msgid "Choose a template"
msgstr "Restablecer plantilla predeterminada"

#: wpws-js/translations.php:8
#, fuzzy
#| msgid "Delete Selected"
msgid "Create Widget"
msgstr "Eliminar seleccionado"

#: wpws-js/translations.php:9
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:10
msgid "Width"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Border Radius"
msgid "Radius"
msgstr "Radio del Borde"

#: wpws-js/translations.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Color"
msgstr "Color del texto"

#: wpws-js/translations.php:13
msgid "Box Shadow"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:14
msgid "Top"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:15
msgid "Bottom"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:16
msgid "Left"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:17
#, fuzzy
#| msgid "Right Now"
msgid "Right"
msgstr "Ahora mismo"

#: wpws-js/translations.php:18
msgid "Size"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:19
msgid "Line Height"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:20
msgid "Weight"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:21
msgid "Normal"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:22
msgid "Bold"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:23
msgid "Bolder"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:24
msgid "Lighter"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:25
msgid "Transform"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:26
msgid "None"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:27
msgid "Capitalize"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:28
msgid "Uppercase"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:29
msgid "Lowercase"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Decoration"
msgstr "Descripción"

#: wpws-js/translations.php:31
msgid "Line Through"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Sender name"
msgid "Underline"
msgstr "Nombre del remitente"

#: wpws-js/translations.php:33
msgid "Underline Overline"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:34
msgid "Padding (top, bottom, left, right)"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:35
msgid "Alignment"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Message Center"
msgid "Center"
msgstr "Centro de mensajes"

#: wpws-js/translations.php:37
msgid "Display On"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:38
msgid "All"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:42
msgid "Please give this widget a name"
msgstr "Por favor, dale un nombre a este widget"

#: wpws-js/translations.php:44
msgid "Please select a webinar to use with this widget"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:45
msgid "Custom Success Page"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:46
msgid "Send users to a custom page after successfully registering"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Server Locale"
msgid "Date Locale"
msgstr "Configuración regional del servidor"

#: wpws-js/translations.php:48
msgid "Select the country/locale to use when showing dates"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ajustes"

#: wpws-js/translations.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Background"
msgstr "Color de fondo"

#: wpws-js/translations.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Background Color of Button"
msgid "Background color of the widget"
msgstr "Color de fondo del botón"

#: wpws-js/translations.php:52
msgid "Max Width"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:53
msgid "The maximum width of the widget. Set to 0 for 100%"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:54
msgid "Padding"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:55
msgid "Top, bottom, left, right in pixels"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Order"
msgid "Border"
msgstr "Comprar"

#: wpws-js/translations.php:57
msgid "Border for the entire widget"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Hide Registration Form"
msgid "Registration Error"
msgstr "Ocultar el formulario de inscripción"

#: wpws-js/translations.php:59
msgid "Shown if registration fails due to an error"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Hide Registration Form"
msgid "Provide a registration error message"
msgstr "Ocultar el formulario de inscripción"

#: wpws-js/translations.php:61
#, fuzzy
#| msgid "Login Title"
msgid "Login Failed"
msgstr "Título de inicio de sesión"

#: wpws-js/translations.php:62
msgid "Shown if a login attempt fails"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:63
msgid "Provide a login failed message"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:64
msgid "Display as Popup"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:65
msgid "Trigger On Click"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:66
msgid ""
"Display this widget as a modal popup when the visitor clicks a link or a "
"button"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgid "CSS Selector"
msgstr "Seleccionar"

#: wpws-js/translations.php:68
msgid ""
"A CSS selector string for a trigger element of your choosing. This widget "
"will be triggered by clicking the element. For example: a.open_webinar_widget"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Button Text"
msgid "Button Font"
msgstr "Texto del botón"

#: wpws-js/translations.php:72
msgid "Height"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:73
#, fuzzy
#| msgid "Action Box"
msgid "Action Button"
msgstr "Cuadro de acción"

#: wpws-js/translations.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Activated sites"
msgid "Active Session"
msgstr "Sitios activados"

#: wpws-js/translations.php:75
msgid "Alternate Session"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:76
msgid "Sessions to Show"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Server Timezone"
msgid "Visitor Timezone"
msgstr "Zona horaria del servidor"

#: wpws-js/translations.php:78
msgid "Spacing"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Private Questions"
msgid "Alternate Sessions"
msgstr "Preguntas Privadas"

#: wpws-js/translations.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Calendar"
msgid "Calendar Block"
msgstr "Calendario"

#: wpws-js/translations.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Login Text"
msgid "Month Text"
msgstr "Texto de inicio de sesión"

#: wpws-js/translations.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Footer Text"
msgid "Date Text"
msgstr "Texto de pie de página"

#: wpws-js/translations.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Button Background Color"
msgid "Month Background"
msgstr "Color de fondo del botón"

#: wpws-js/translations.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Page Background color"
msgid "Date Background"
msgstr "Color de fondo"

#: wpws-js/translations.php:85
msgid "Date and Time"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:86
msgid "Day of week"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:87
msgid "Month and day"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:90
msgid "Block Spacing"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Register Text"
msgid "Unit Text"
msgstr "Texto del registro"

#: wpws-js/translations.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Description Text color"
msgid "Description Text"
msgstr "Color del texto de la descripción"

#: wpws-js/translations.php:93
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wpws-js/translations.php:94
msgid "Days"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:95
msgid "Hours"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:96
msgid "Minutes"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:97
msgid "Seconds"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:98
#, fuzzy
#| msgid "Countdown Page"
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Página Cuenta Atrás"

#: wpws-js/translations.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "Text Boxes"
msgstr "Color del texto"

#: wpws-js/translations.php:100
msgid "Name Placeholder"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:101
msgid "Email Placeholder"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:102
msgid "Font Size"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:105
msgid "Check Boxes"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:106
msgid "Font"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:107
msgid "GDPR"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:108
#, fuzzy
#| msgid "GDPR Opt-in Text"
msgid "Opt-in Text"
msgstr "Texto Opt-in de GDPR"

#: wpws-js/translations.php:109
#, fuzzy
#| msgid "Hide Login Form"
msgid "Input Form"
msgstr "Ocultar formulario de inicio de sesión"

#: wpws-js/translations.php:110
msgid "Login / Register Link"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:111
msgid "Your widget shortcode"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:112
msgid "Copy and paste this shortcode into your pages and posts"
msgstr ""
"Por favor, copia y pega esta información en tu ticket cuando contactes con "
"el soporte"

#: wpws-js/translations.php:113
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Copy for Support"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia de Apoyo"

#: wpws-js/translations.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Closed"
msgid "Close"
msgstr "Cerrado"

#: wpws-js/translations.php:116
msgid "English (United States)"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:117
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:118
msgid "English (Australia)"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:119
msgid "Russian"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:120
msgid "Danish"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:121
msgid "German"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:122
msgid "Greek"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:123
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:124
msgid "Estonian"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:125
msgid "Farsi"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:126
msgid "Finnish"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:127
msgid "French"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:128
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:129
msgid "Italian"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:130
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:131
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:132
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:133
msgid "Polish"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:134
msgid "Portuguese"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:135
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:136
msgid "Serbian"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:137
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:138
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:139
msgid "Chinese"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:140
#, fuzzy
#| msgid "Button Background Color"
msgid "Use Custom Background"
msgstr "Color de fondo del botón"

#: wpws-js/translations.php:141
msgid "Block"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:142
msgid "Move Block Up"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:143
msgid "Move Block Down"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:144
msgid "Insert Block Above"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:145
#, fuzzy
#| msgid "Duplicate"
msgid "Duplicate Block"
msgstr "Duplicado"

#: wpws-js/translations.php:146
msgid "Delete Block"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:147
msgid "Save changes"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:148
msgid "Add Block"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:149
msgid "Dump to log as JSON"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:150
#, fuzzy
#| msgid "Webinar Settings"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Ajustes del Webinar"

#: wpws-js/translations.php:151
msgid "Exit"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:152
msgid "Help and tutorials"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to clear selected questions?"
msgid "Are you sure you want to delete this block?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar las preguntas seleccionadas?"

#: wpws-js/translations.php:155
#, fuzzy
#| msgid "Create Now"
msgid "Created"
msgstr "Crear ahora"

#: wpws-js/translations.php:156
msgid "Successfully Saved!"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:157
msgid "An error ocurred while trying to save"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:158
msgid "An error ocurred while loading"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Manage Chatlogs"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Administrar Chatlogs"

#: wpws-js/translations.php:160
msgid "Would you like to save your changes before exiting?"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:161
msgid "Yes"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:162
msgid "No"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:163
msgid "Select a webinar to see the preview"
msgstr "Añadir un Webinar para enviar un correo electrónico de vista previa"

#: wpws-js/translations.php:164
#, fuzzy
#| msgid "Edit Webinar"
msgid "Edit Widget"
msgstr "Editar Webinar"

#: wpws-js/translations.php:165
msgid "View Shortcode"
msgstr "Shortcodes disponibles"

#: wpws-js/translations.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Create Now"
msgid "Create variation"
msgstr "Crear ahora"

#: wpws-js/translations.php:167
#, fuzzy
#| msgid "Delete Selected"
msgid "Delete Widget"
msgstr "Eliminar seleccionado"

#: wpws-js/translations.php:168
#, fuzzy
#| msgid "Registration Widgets"
msgid "Welcome to registration widgets!"
msgstr "Widgets de registro"

#: wpws-js/translations.php:169
msgid "Would you like to see our quick start guide?"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:171
msgid "New Widget"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:172
msgid "You don't have any widgets yet"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:173
#, fuzzy
#| msgid "Hide Registration Form"
msgid "Delete registration form"
msgstr "Ocultar el formulario de inscripción"

#: wpws-js/translations.php:174
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to clear selected questions?"
msgid "Are you sure you want to delete this widget?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar las preguntas seleccionadas?"

#: wpws-js/translations.php:175
msgid "OK"
msgstr ""

#: wpws-js/translations.php:176
msgid "Unable to delete this form"
msgstr "No se puede borrar este formulario"

msgid "First Name"
msgstr "Nombre de pila"

msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#~ msgid "WP WebinarSystem Chatlogs"
#~ msgstr "WP WebinarSistema Chatlogs"

#, fuzzy
#~| msgid "Hide Registration Form"
#~ msgid "Add Registration Form"
#~ msgstr "Ocultar el formulario de inscripción"

#, fuzzy
#~| msgid "Hide Registration Form"
#~ msgid "New Registration Form"
#~ msgstr "Ocultar el formulario de inscripción"

#, fuzzy
#~| msgid "Hide Registration Form"
#~ msgid "Edit Registration Form"
#~ msgstr "Ocultar el formulario de inscripción"

#, fuzzy
#~| msgid "Hide Registration Form"
#~ msgid "View Registration Form"
#~ msgstr "Ocultar el formulario de inscripción"

#~ msgid "WP WebinarSystem"
#~ msgstr "WP WebinarSystem"

#~ msgid "WebinarSystem"
#~ msgstr "WebinarSystem"

#~ msgid "every 1 minute"
#~ msgstr "cada 1 minuto"

#~ msgid "WP WebinarSystem Options"
#~ msgstr "Opciones de WP WebinarSystem"

#~ msgid "WP WebinarSystem Attendees"
#~ msgstr "WP WebinarSystem Asistentes"

#, fuzzy
#~| msgid "Webinar starts at"
#~ msgid "Webinar is starting in"
#~ msgstr "Hora de comienzo"

#~ msgid "Other date(s)/time(s) for this webinar"
#~ msgstr "Otras fechas/hora(s) para este webinar"

#, fuzzy
#~| msgid "Register Tab Text"
#~ msgid "The register button text"
#~ msgstr "Texto de la pestaña de registro"

#, fuzzy
#~| msgid "Button color"
#~ msgid "Button Color"
#~ msgstr "Color del botón"

#, fuzzy
#~| msgid "Enable Sound"
#~ msgid "Enable Login Link"
#~ msgstr "Habilitar sonido"

#, fuzzy
#~| msgid "Register Text"
#~ msgid "Registered Text"
#~ msgstr "Texto del registro"

#, fuzzy
#~| msgid "Author URL"
#~ msgid "Custom URL"
#~ msgstr "Autor URL"

#, fuzzy
#~| msgid "Register Title"
#~ msgid "Registration Title"
#~ msgstr "Título de Registro"

#, fuzzy
#~| msgid "Register Text"
#~ msgid "Register Button Text"
#~ msgstr "Texto del registro"

#, fuzzy
#~| msgid "\"From\" Name"
#~ msgid "Form Name"
#~ msgstr "Nombre (\"De\")"

#~ msgid "Select webinar to view chatlogs for active webinars"
#~ msgstr "Seleccione webinar para ver los chatlogs de los webinars activos"

#, fuzzy
#~ msgid "Register for Webinar"
#~ msgstr "Recordatorio días antes del Webinar"

#~ msgid "Google Calendar"
#~ msgstr "Google Calendar"

#~ msgid "iCal / Outlook"
#~ msgstr "iCal / Outlook"

#~ msgid "Registered Date"
#~ msgstr "Fecha de registro"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "Plugins activos("

#~ msgid ""
#~ "Save and bookmark this URL so you can get access the live webinar "
#~ "replay..."
#~ msgstr ""
#~ "Guardary marca esta URL para que puedas acceder a la repetición del "
#~ "webinar ..."

#~ msgid "Export CSV"
#~ msgstr "Exportar CSV"

#~ msgid "Export TEXT"
#~ msgstr "Exportar texto"

#~ msgid "Go Pro"
#~ msgstr "Actualizar a versión Pro"

#~ msgid "hrs"
#~ msgstr "horas"

#~ msgid ""
#~ "Paste Youtube/Hangouts URL here (Eg: https://www.youtube.com/watch?"
#~ "v=3TkgTEfx9XM OR http://youtu.be/CqlB2SiG-ac)"
#~ msgstr ""
#~ "Pega aquí la URL de Youtube/Hangouts (Ej: https://www.youtube.com/watch?"
#~ "v=3TkgTEfx9XM OR http://youtu.be/CqlB2SiG-ac)"

#~ msgid "Powered by WP WebinarSystem"
#~ msgstr "Desarrollado por WP WebinarSystem"

#~ msgid "And, Sign-in"
#~ msgstr "Y, Accede"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Youtube Video URL (Eg: https://www.youtube.com/watch?v=3TkgTEfx9XM)"
#~ msgstr "Youtube Video URL (Ej: https://www.youtube.com/watch?v=3TkgTEfx9XM)"

#~ msgid "Provide an image url or a Youtube Video ID"
#~ msgstr "Proporcionar una url imagen o un vídeo de Youtube ID"

#~ msgid "Thanking Page Video Image"
#~ msgstr "Agradeciendo Página Imagen de vídeo"

#~ msgid "Presentator"
#~ msgid_plural "Presentators"
#~ msgstr[0] "Presentator"
#~ msgstr[1] "Presentator"

#~ msgid "Webinar Is In Progress..."
#~ msgstr "Webinar está en curso ..."
